[和合本] 他独自铺张苍天,步行在海浪之上。
[新标点] 他独自铺张苍天,步行在海浪之上。
[和合修] 他独自铺张诸天,步行在海浪之上。
[新译本] 他独自铺开苍天,步行在海浪之上;
[当代修] 祂独自铺展穹苍,步行在海浪之上。
[现代修] 他独自铺张诸天,脚踏在海怪背上【注13、“脚踏在海怪背上”:一种传说,指海怪被杀后受践踏(见26:13)】。
[吕振中] 他独自伸展了苍天,踏行于海浪之丘;
[思高本] 惟有他展开天空,步行海波之上;
[文理本] 独张天宇、履蹈海涛、
[GNT] No one helped God spread out the heavens or trample the sea monster's back.
[BBE] By whose hand the heavens were stretched out, and who is walking on the waves of the sea:
[KJV] Which alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea.
[NKJV] He alone spreads out the heavens, And treads on the waves of the sea;
[KJ21] Who alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea;
[NASB] Who alone stretches out the heavens, And (Lit treads upon the heights of)tramples down the waves of the sea;
[NRSV] who alone stretched out the heavens and trampled the waves of the Sea;
[WEB] He alone stretches out the heavens, and treads on the waves of the sea.
[ESV] who alone stretched out the heavens and trampled the waves of the sea;
[NIV] He alone stretches out the heavens and treads on the waves of the sea.
[NIrV] He's the only one who can spread the heavens out. He alone can walk on the waves of the ocean.
[HCSB] He alone stretches out the heavens and treads on the waves of the sea.
[CSB] He alone stretches out the heavens and treads on the waves of the sea.
[AMP] Who alone stretches out the heavens and treads upon the waves and high places of the sea;
[NLT] He alone has spread out the heavens and marches on the waves of the sea.
[YLT] Stretching out the heavens by Himself, And treading on the heights of the sea,