[和合本] 他造北斗、参星、昴星,并南方的密宫。
[新标点] 他造北斗、参星、昴星,并南方的密宫;
[和合修] 他造北斗、参星、昴星,以及南方的星宿【“南方的星宿”:原文是“南方的内宫”】;
[新译本] 他造北斗与参星,昴星和南方的星座;
[当代修] 祂创造了北斗星、参星、昴星及南天的星座。
[现代修] 他在天空悬挂群星——北斗、猎户星、昴星,和南极的星群。
[吕振中] 他造了北斗、参星、昴星和南方的密宫。
[思高本] 他创造了北斗和参(shēn)宿(xiù),昴(mǎo)星及南极星辰;
[文理本] 造北斗参昴、及南方之宫、
[GNT] God hung the stars in the sky-the Dipper, Orion, the Pleiades, and the stars of the south.
[BBE] Who made the Bear and Orion, and the Pleiades, and the store-houses of the south:
[KJV] Which maketh Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south.
[NKJV] He made the Bear, Orion, and the Pleiades, And the chambers of the south;
[KJ21] Who maketh Arcturus, Orion and Pleiades, and the chambers of the south;
[NASB] Who makes the Bear, Orion, and the Pleiades, And the (Lit chambers)constellations of the south.
[NRSV] who made the Bear and Orion, the Pleiades and the chambers of the south;
[WEB] He makes the Bear, Orion, and the Pleiades, and the rooms of the south.
[ESV] who made the Bear and Orion, the Pleiades and the chambers of the south;
[NIV] He is the Maker of the Bear and Orion, the Pleiades and the constellations of the south.
[NIrV] He made the Big Dipper and Orion. He created the Pleiades and the southern stars.
[HCSB] He makes [the stars]: the Bear, Orion, the Pleiades, and the constellations of the southern sky.
[CSB] He makes [the stars]: the Bear, Orion, the Pleiades, and the constellations of the southern sky.
[AMP] Who made [the constellations] the Bear, Orion, and the [loose cluster] Pleiades, and the [vast starry] spaces of the south;
[NLT] He made all the stars-- the Bear and Orion, the Pleiades and the constellations of the southern sky.
[YLT] Making Osh, Kesil, and Kimah, And the inner chambers of the south.