[和合本] 这四个少年人, 神在各样文字学问上(“学问”原文作“智慧”)赐给他们聪明知识,但以理又明白各样的异象和梦兆。
[新标点] 这四个少年人, 神在各样文字学问【学问:原文是智慧】上赐给他们聪明知识;但以理又明白各样的异象和梦兆。
[和合修] 这四个少年, 神在各样文字学问上赐给他们知识和聪明;但以理又明白各样异象和梦兆。
[新译本] 这四个年轻人在各种文字和学问上,上帝都赐他们知识和聪明;但以理并且能明白一切异象和异梦。
[当代修] 上帝使这四个青年精通各样学问和知识。但以理能明白各种异象和梦兆。
[现代修] 上帝使这四个青年精通各种文献和学问,又赐给但以理有解释异象和梦的才能。
[吕振中] 这四个年轻人、上帝在各样典籍和学问(原文:灵)上都赐给他们知识和通达;但以理又明白各样异象和梦兆。
[思高本] (四青年获得宠遇)至于这四个青年,天主赐给了他们精通各种文字和学问的才智与聪明,而且达尼尔还通晓各种神视和梦兆。
[文理本] 此四少者、上帝赐以知识聪睿、精于文字学术、但以理洞悉诸启示及梦兆、
[GNT] God gave the four young men knowledge and skill in literature and philosophy. In addition, he gave Daniel skill in interpreting visions and dreams.
[BBE] Now as for these four young men, God gave them knowledge and made them expert in all book-learning and wisdom: and Daniel was wise in all visions and dreams.
[KJV] As for these four children, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom: and Daniel had understanding in all visions and dreams.
[NKJV] As for these four young men, God gave them knowledge and skill in all literature and wisdom; and Daniel had understanding in all visions and dreams.
[KJ21] As for these four youths, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom; and Daniel had understanding in all visions and dreams.
[NASB] And as for these four youths, God gave them knowledge and intelligence in every kind of (Or writing)literature and expertise; Daniel even understood all kinds of visions and dreams.
[NRSV] To these four young men God gave knowledge and skill in every aspect of literature and wisdom; Daniel also had insight into all visions and dreams.
[WEB] Now as for these four youths, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom; and Daniel had understanding in all visions and dreams.
[ESV] As for these four youths, God gave them learning and skill in all literature and wisdom, and Daniel had understanding in all visions and dreams.
[NIV] To these four young men God gave knowledge and understanding of all kinds of literature and learning. And Daniel could understand visions and dreams of all kinds.
[NIrV] God gave knowledge and understanding to those four young men. So they understood all kinds of writings and subjects. And Daniel could understand all kinds of visions and dreams.
[HCSB] God gave these four young men knowledge and understanding in every kind of literature and wisdom. Daniel also understood visions and dreams of every kind.
[CSB] God gave these four young men knowledge and understanding in every kind of literature and wisdom. Daniel also understood visions and dreams of every kind.
[AMP] As for these four youths, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom, and Daniel had understanding in all [kinds of] visions and dreams. [Luke 21:15; James 1:5-7.]
[NLT] God gave these four young men an unusual aptitude for understanding every aspect of literature and wisdom. And God gave Daniel the special ability to interpret the meanings of visions and dreams.
[YLT] As to these four lads, God hath given to them knowledge and understanding in every [kind of] literature, and wisdom; and Daniel hath given instruction about every [kind of] vision and dreams.