[和合本] 因此,王气忿忿地大发烈怒,吩咐灭绝巴比伦所有的哲士。
[新标点] 因此,王气忿忿地大发烈怒,吩咐灭绝巴比伦所有的哲士。
[和合修] 王因这事生气,大大震怒,吩咐灭绝巴比伦所有的智慧人。
[新译本] 因此,王大发烈怒,下令杀绝巴比伦所有的智慧人。
[当代修] 王大怒,下令处死巴比伦所有的智者。
[现代修] 王大发雷霆,下令把巴比伦王室所有的顾问都处死。
[吕振中] 为了这个缘故、王就生气,大大震怒,便吩咐将巴比伦所有的博士都除灭掉。
[思高本] 君王因此生气,大发雷霆,下令消灭巴比伦所有的智者。
[文理本] 王因之怒、忿甚、命歼巴比伦诸哲士、
[GNT] At that, the king flew into a rage and ordered the execution of all the royal advisers in Babylon.
[BBE] Because of this the king was angry and full of wrath, and gave orders for the destruction of all the wise men of Babylon.
[KJV] For this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon.
[NKJV] For this reason the king was angry and very furious, and gave a command to destroy all the wise [men] of Babylon.
[KJ21] For this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon.
[NASB] Because of this, the king became angry and extremely furious, and he gave orders to kill all the wise men of Babylon.
[NRSV] Because of this the king flew into a violent rage and commanded that all the wise men of Babylon be destroyed.
[WEB] Because of this, the king was angry and very furious, and commanded that all the wise men of Babylon be destroyed.
[ESV] Because of this the king was angry and very furious, and commanded that all the wise men of Babylon be destroyed.
[NIV] This made the king so angry and furious that he ordered the execution of all the wise men of Babylon.
[NIrV] That made the king very angry. He ordered that all of the wise men in Babylon be put to death.
[HCSB] Because of this, the king became violently angry and gave orders to destroy all the wise men of Babylon.
[CSB] Because of this, the king became violently angry and gave orders to destroy all the wise men of Babylon.
[AMP] For this cause the king was angry and very furious and commanded that all the wise men of Babylon be destroyed.
[NLT] The king was furious when he heard this, and he ordered that all the wise men of Babylon be executed.
[YLT] Therefore the king hath been angry and very wroth, and hath said to destroy all the wise men of Babylon;