[和合本] 亚略就急忙将但以理领到王面前,对王说:“我在被掳的犹大人中遇见一人,他能将梦的讲解告诉王。”
[新标点] 亚略就急忙将但以理领到王面前,对王说:“我在被掳的犹大人中遇见一人,他能将梦的讲解告诉王。”
[和合修] 亚略就急忙领但以理到王面前,对王这样说:“我在被掳的犹大人中找到一人,能将梦的解释告诉王。”
[新译本] 亚略就急忙把但以理带到王面前,对王这样说:“我在被掳的犹大人中找到一个能把梦的意思向王说明的人。”
[当代修] 亚略急忙带但以理去见王,对王说:“我在被掳的犹大人中找到一个能为王解梦的。”
[现代修] 亚略立刻引但以理到尼布甲尼撒王面前,对王说:“我在犹太俘虏中找到一个人能解释陛下的梦。”
[吕振中] 于是亚略很紧张地将但以理领到王面前,这样对王说:“我在犹大被掳的人之中遇见了一个人:他能将梦的解析告诉王。”
[思高本] 于是阿黎约客立刻引达尼尔去见君王,对君王说:“我从犹大被掳的子民中找得一人,他会给大王解梦。”
[文理本] 亚略急引但以理入觐王、奏曰、于犹大俘囚中、我得一人、彼将为王解之、
[GNT] At once Arioch took Daniel into King Nebuchadnezzar's presence and told the king, "I have found one of the Jewish exiles who can tell Your Majesty the meaning of your dream."
[BBE] Then Arioch quickly took Daniel in before the king, and said to him, Here is a man from among the prisoners of Judah, who will make clear to the king the sense of the dream.
[KJV] Then Arioch brought in Daniel before the king in haste, and said thus unto him, I have found a man of the captives of Judah, that will make known unto the king the interpretation.
[NKJV] Then Arioch quickly brought Daniel before the king, and said thus to him, "I have found a man of the captives of Judah, who will make known to the king the interpretation."
[KJ21] Then Arioch brought in Daniel before the king in haste, and said thus unto him, "I have found a man of the captives of Judah, who will make known unto the king the interpretation."
[NASB] Then Arioch hurriedly brought Daniel (Lit in before the king)into the king's presence and spoke to him as follows: "I have found a man among the (Lit sons of the exile of)exiles from Judah who can make the interpretation known to the king!"
[NRSV] Then Arioch quickly brought Daniel before the king and said to him: "I have found among the exiles from Judah a man who can tell the king the interpretation."
[WEB] Then Arioch brought in Daniel before the king in haste, and said this to him: "I have found a man of the children of the captivity of Judah who will make known to the king the interpretation."
[ESV] Then Arioch brought in Daniel before the king in haste and said thus to him: "I have found among the exiles from Judah a man who will make known to the king the interpretation."
[NIV] Arioch took Daniel to the king at once and said, "I have found a man among the exiles from Judah who can tell the king what his dream means."
[NIrV] So Arioch took Daniel to the king at once. Arioch said, "I have found a man among those you brought here from Judah. He can tell you what your dream means."
[HCSB] Then Arioch quickly brought Daniel before the king and said to him, "I have found a man among the Judean exiles who can let the king know the interpretation."
[CSB] Then Arioch quickly brought Daniel before the king and said to him, "I have found a man among the Judean exiles who can let the king know the interpretation."
[AMP] Then Arioch brought in Daniel before the king in haste and said thus to him: I have found a man of the captives of Judah who will make known to the king the interpretation [of his dream].
[NLT] Arioch quickly took Daniel to the king and said, "I have found one of the captives from Judah who will tell the king the meaning of his dream!"
[YLT] Then Arioch in haste hath brought up Daniel before the king, and thus hath said to him -- 'I have found a man of the sons of the Removed of Judah, who the interpretation to the king doth make known.'