[和合本] 这事都临到尼布甲尼撒王。
[新标点] 这事都临到尼布甲尼撒王。
[和合修] 这些事都临到尼布甲尼撒王。
[新译本] 这一切事都在尼布甲尼撒王身上实现了。
[当代修] (梦兆应验)这一切事果然发生在尼布甲尼撒王身上。
[现代修] 这些事都在尼布甲尼撒王身上实现了。
[吕振中] 这些事都应验到尼布甲尼撒王身上了。
[思高本] (梦境的应验)4:25 这一切都临在拿步高王身上:
[文理本] 凡此皆应于尼布甲尼撒王、
[GNT] All this did happen to King Nebuchadnezzar.
[BBE] All this came to King Nebuchadnezzar.
[KJV] All this came upon the king Nebuchadnezzar.
[NKJV] All [this] came upon King Nebuchadnezzar.
[KJ21] All this came upon King Nebuchadnezzar.
[NASB] (The Vision Fulfilled) "All of this happened to Nebuchadnezzar the king.
[NRSV] All this came upon King Nebuchadnezzar.
[WEB] All this came on the king Nebuchadnezzar.
[ESV] All this came upon King Nebuchadnezzar.
[NIV] All this happened to King Nebuchadnezzar.
[NIrV] All of that happened to me.
[HCSB] All this happened to King Nebuchadnezzar.
[CSB] All this happened to King Nebuchadnezzar.
[AMP] All this was fulfilled and came upon King Nebuchadnezzar.
[NLT] "But all these things did happen to King Nebuchadnezzar.
[YLT] 'All -- hath come on Nebuchadnezzar the king.