何西阿书13章10节

(何13:10)

[和合本] 你曾求我说:‘给我立王和首领。’现在你的王在哪里呢?治理你的在哪里呢?让他在你所有的城中拯救你吧!

[新标点] 你曾求我说:给我立王和首领。现在你的王在哪里呢?治理你的在哪里呢?让他在你所有的城中拯救你吧!

[和合修] 我在怒气中将王赐给你,又在烈怒中将王废去。

[新译本] 现在你的王在哪里?让他拯救你吧!你所有的领袖在哪里?让他们治理你吧!因为论到他们你曾请求:‘把王和领袖赐给我。’

[当代修] 你曾求我为你设立君王和首领,现在拯救你的君王在哪里呢?在各城管理你的首领在哪里呢?

[现代修] 你们曾向我要君王和领袖,可是他们救过你们吗?

[吕振中] 论到王和首领你曾说:“将王和首领赐给我吧!”那么你的王在哪里(传统:我要做),好拯救你呢?你的首领都(传统:在你所有的城市里)在哪里,好保卫你呢(传统:你的官吏)?

[思高本] 你的君王在哪里?让他来拯救你!你所有的首领在那里?叫他们来保护你!因为你曾说:“请你赐给我君王和首领!”

[文理本] 昔尔曰、以王与牧伯赐我、今尔王安在、俾救尔于诸邑、尔之士师安在、


上一节  下一节


Hosea 13:10

[GNT] You asked for a king and for leaders, but how can they save the nation?

[BBE] Where is your king, that he may be your saviour? and all your rulers, that they may take up your cause? of whom you said, Give me a king and rulers.

[KJV] I will be thy king: where is any other that may save thee in all thy cities? and thy judges of whom thou saidst, Give me a king and princes?

[NKJV] I will be your King; Where [is any other,] That he may save you in all your cities? And your judges to whom you said, 'Give me a king and princes'?

[KJ21] I will be thy King. Where is any other that may save thee in all thy cities, and thy judges of whom thou saidst, `Give me a king and princes'?

[NASB] Where then is your king, That he might save you in all your cities; And your judges, to whom you said, "Give me a king and princes"?

[NRSV] Where now is your king, that he may save you? Where in all your cities are your rulers, of whom you said, "Give me a king and rulers"?

[WEB] Where is your king now, that he may save you in all your cities? And your judges, of whom you said, 'Give me a king and princes'?

[ESV] Where now is your king, to save you in all your cities? Where are all your rulers- those of whom you said, "Give me a king and princes"?

[NIV] Where is your king, that he may save you? Where are your rulers in all your towns, of whom you said, 'Give me a king and princes'?

[NIrV] Where is your king? Wasn't he supposed to save you? Where are the rulers in all of your towns? You said, 'Give us a king and princes.'

[HCSB] Where now is your king, that he may save you in all your cities, and the rulers you demanded, saying: Give me a king and leaders?

[CSB] Where now is your king, that he may save you in all your cities, and the rulers you demanded, saying: Give me a king and leaders?

[AMP] Where now is your king that he may save you in all your cities? And your judges of whom you said, Give me a king and princes?

[NLT] Now where is your king? Let him save you! Where are all the leaders of the land, the king and the officials you demanded of me?

[YLT] Thou hast destroyed thyself, O Israel, But in Me [is] thy help, Where [is] thy king now -- And he doth save thee in all thy cities? And thy judges of whom thou didst say, 'Give to me a king and heads?'


上一节  下一节