出埃及记10章17节

(出10:17)

[和合本] 现在求你,只这一次,饶恕我的罪,求耶和华你们的 神,使我脱离这一次的死亡。”

[新标点] 现在求你,只这一次,饶恕我的罪,求耶和华—你们的 神使我脱离这一次的死亡。”

[和合修] 现在求你,就这一次,饶恕我的罪,祈求耶和华—你们的 神救我脱离这次的死亡。”

[新译本] 现在求你只这一次赦免我的罪,也请你们求告耶和华你们的上帝,使这一次的死亡离开我。”

[当代修] 现在求你饶恕我的罪,就这一次,为我祈求你们的上帝耶和华撤去这场死亡之灾吧!”

[现代修] 现在请你们饶恕我这一次,向上主——你们的上帝祈求,把这致命的惩罚解除。”

[吕振中] 现在求你,只这一次饶恕我的罪,请你恳求永恒主你们的上帝,只要使我脱离这一次的死亡就好啦。”

[思高本] 现今请你们宽赦我的罪吧!只这一次!求上主你们的天主,快叫这致命的灾祸离开我。”

[文理本] 惟此一次、求宥我罪、祷尔上帝耶和华、脱我于此死、


上一节  下一节


Exodus 10:17

[GNT] Now forgive my sin this one time and pray to the LORD your God to take away this fatal punishment from me."

[BBE] Let me now have forgiveness for my sin this time only, and make prayer to the Lord your God that he will take away from me this death only.

[KJV] Now therefore forgive, I pray thee, my sin only this once, and intreat the LORD your God, that he may take away from me this death only.

[NKJV] "Now therefore, please forgive my sin only this once, and entreat the LORD your God, that He may take away from me this death only."

[KJ21] Now therefore forgive, I pray thee, my sin only this once, and entreat the LORD your God, that he may take away from me this death only."

[NASB] So now, please forgive my sin only this once, and plead with the Lord your God, that He would only remove this death from me."

[NRSV] Do forgive my sin just this once, and pray to the LORD your God that at the least he remove this deadly thing from me."

[WEB] Now therefore please forgive my sin again, and pray to Yahweh your God, that he may also take away from me this death."

[ESV] Now therefore, forgive my sin, please, only this once, and plead with the LORD your God only to remove this death from me."

[NIV] Now forgive my sin once more and pray to the LORD your God to take this deadly plague away from me."

[NIrV] Now forgive my sin one more time. Pray to the Lord your God to take this deadly plague away from me."

[HCSB] Please forgive my sin once more and make an appeal to the LORD your God, so that He will take this death away from me."

[CSB] Please forgive my sin once more and make an appeal to the LORD your God, so that He will take this death away from me."

[AMP] Now therefore forgive my sin, I pray you, only this once, and entreat the Lord your God only that He may remove from me this [plague of] death.

[NLT] "Forgive my sin, just this once, and plead with the LORD your God to take away this death from me."

[YLT] and now, bear with, I pray you, my sin, only this time, and make ye supplication to Jehovah your God, that He turn aside from off me only this death.'


上一节  下一节