出埃及记11章8节

(出11:8)

[和合本] 你这一切臣仆都要俯伏来见我,说:‘求你和跟从你的百姓都出去’,然后我要出去。”于是,摩西气忿忿地离开法老出去了。

[新标点] 你这一切臣仆都要俯伏来见我,说:‘求你和跟从你的百姓都出去’,然后我要出去。”于是,摩西气忿忿地离开法老,出去了。

[和合修] 你所有的这些臣仆都要下到我这里,向我下拜说:‘请你和跟从你的百姓都离开吧!’然后我才离开。”于是,摩西气愤愤地离开法老出去了。

[新译本] 你所有的臣仆都必下到我这里来,向我下跪说:‘你和所有跟从你的人民都出去吧’,然后我才出去。”于是摩西气忿忿地离开法老出去了。

[当代修] 到那天,你所有的臣仆都要来俯伏在我面前,求我和跟随我的百姓离开这里。那时我才会离开。’”摩西说完便怒气冲冲地离开法老。

[现代修] 最后摩西说:“你的臣仆要到我面前来,跪在地上求我带走我的同胞。到那时候,我才离开这里。”于是摩西气愤愤地从埃及王面前退出。

[吕振中] 你这一切臣仆都要下来见我,向我俯伏下拜说:‘求你和跟从你的众民都出去’,然后我才要出去。”于是摩西气忿忿地离开法老出来了。

[思高本] 以后你的这些臣仆全都要到我跟前,跪下哀求我说:你和那跟从你的百姓都去吧!然后我才离去。”梅瑟气愤愤地离开法郎出去了。

[文理本] 尔之群臣必下诣我、俯伏我前、曰、尔其与从尔之众出境、然后我乃出焉、摩西盛怒而退、○


上一节  下一节


Exodus 11:8

[GNT] Moses concluded by saying, "All your officials will come to me and bow down before me, and they will beg me to take all my people and go away. After that, I will leave." Then in great anger Moses left the king.

[BBE] And all these your servants will come to me, going down on their faces before me and saying, Go out, and all your people with you: and after that I will go out. And he went away from Pharaoh burning with wrath.

[KJV] And all these thy servants shall come down unto me, and bow down themselves unto me, saying, Get thee out, and all the people that follow thee: and after that I will go out. And he went out from Pharaoh in a great anger.

[NKJV] "And all these your servants shall come down to me and bow down to me, saying, 'Get out, and all the people who follow you!' After that I will go out." Then he went out from Pharaoh in great anger.

[KJ21] And all these thy servants shall come down unto me and bowdown themselves unto me, saying, `Get thee out, and all the people who follow thee!' And after that I will go out." And he went out from Pharaoh in a great anger.

[NASB] And all these servants of yours will come down to me and bow themselves (Lit to)before me, saying, 'Go out, you and all the people who (Lit are at your feet)follow you,' and after that I will go out." And he left Pharaoh in the heat of anger.

[NRSV] Then all these officials of yours shall come down to me, and bow low to me, saying, 'Leave us, you and all the people who follow you.' After that I will leave." And in hot anger he left Pharaoh.

[WEB] All these servants of yours will come down to me, and bow down themselves to me, saying, "Get out, with all the people who follow you;" and after that I will go out.'" He went out from Pharaoh in hot anger.

[ESV] And all these your servants shall come down to me and bow down to me, saying, 'Get out, you and all the people who follow you.' And after that I will go out." And he went out from Pharaoh in hot anger.

[NIV] All these officials of yours will come to me, bowing down before me and saying, 'Go, you and all the people who follow you!' After that I will leave." Then Moses, hot with anger, left Pharaoh.

[NIrV] "All of your officials will come and bow down to me. They will say, 'Go, you and all of the people who follow you!' After that, I will leave." Moses burned with anger when he left Pharaoh.

[HCSB] All these officials of yours will come down to me and bow before me, saying: Leave, you and all the people who follow you. After that, I will leave.' " And he left Pharaoh's presence in fierce anger.

[CSB] All these officials of yours will come down to me and bow before me, saying: Leave, you and all the people who follow you. After that, I will leave.' " And he left Pharaoh's presence in fierce anger.

[AMP] And all these your servants shall come down to me and bow down to me, saying, Get out, and all the people who follow you! And after that I will go out. And he went out from Pharaoh in great anger.

[NLT] All the officials of Egypt will run to me and fall to the ground before me. 'Please leave!' they will beg. 'Hurry! And take all your followers with you.' Only then will I go!" Then, burning with anger, Moses left Pharaoh.

[YLT] and all these thy servants have come down unto me, and bowed themselves to me, saying, Go out, thou and all the people who [are] at thy feet; and afterwards I do go out;' -- and he goeth out from Pharaoh in the heat of anger.


上一节  下一节