[和合本] 日后,你们到了耶和华按着所应许赐给你们的那地,就要守这礼。
[新标点] 日后,你们到了耶和华按着所应许赐给你们的那地,就要守这礼。
[和合修] 日后,你们到了耶和华所应许赐给你们的那地,就要守这礼仪。
[新译本] 日后,你们进了耶和华应许赐给你们的那地的时候,就必须守这敬拜之礼。
[当代修] 你们进入耶和华应许给你们的地方以后,要守这逾越节。
[现代修] 当你们进入上主所应许之地,你们要遵守这节期的礼仪。
[吕振中] 将来你们到了永恒主按所应许而赐给你们的地,总要守这事奉礼。
[思高本] 日后你们到了上主许给你们的地方,应守这礼。
[文理本] 至耶和华所许锡尔之地、宜守此礼、
[GNT] When you enter the land that the LORD has promised to give you, you must perform this ritual.
[BBE] And when you come into the land which the Lord will make yours, as he gave his word, you are to keep this act of worship.
[KJV] And it shall come to pass, when ye be come to the land which the LORD will give you, according as he hath promised, that ye shall keep this service.
[NKJV] "It will come to pass when you come to the land which the LORD will give you, just as He promised, that you shall keep this service.
[KJ21] And it shall come to pass, when ye come to the land which the LORD will give you, according as He hath promised, that ye shall keep this service.
[NASB] When you enter the land which the Lord will give you, as He has (Lit spoken)promised, you shall keep this (Lit service)rite.
[NRSV] When you come to the land that the LORD will give you, as he has promised, you shall keep this observance.
[WEB] It shall happen when you have come to the land which Yahweh will give you, as he has promised, that you shall keep this service.
[ESV] And when you come to the land that the LORD will give you, as he has promised, you shall keep this service.
[NIV] When you enter the land that the LORD will give you as he promised, observe this ceremony.
[NIrV] The Lord will give you the land, just as he promised. When you enter it, keep this holy day.
[HCSB] When you enter the land that the LORD will give you as He promised, you are to observe this ritual.
[CSB] When you enter the land that the LORD will give you as He promised, you are to observe this ritual.
[AMP] When you come to the land which the Lord will give you, as He has promised, you shall keep this service.
[NLT] When you enter the land the LORD has promised to give you, you will continue to observe this ceremony.
[YLT] and it hath been, when ye come in unto the land which Jehovah giveth to you, as He hath spoken, that ye have kept this service;