[和合本] 但各人用银子买的奴仆,既受了割礼,就可以吃。
[新标点] 但各人用银子买的奴仆,既受了割礼就可以吃。
[和合修] 但是你们用银子买来,又受过割礼的奴仆可以吃。
[新译本] 但是各人用银子买回来的奴仆,如果你给他行了割礼,他就可以吃了。
[当代修] 但那些买来的奴隶若接受了割礼,就可以吃。
[现代修] 但是你们买来、而又受过割礼的奴隶不受此限。
[吕振中] 但是各人用银子买来的每一个奴仆,你给他行了割礼,他才可以吃。
[思高本] 凡用钱买来的奴隶,受过割损礼后,方可参加。
[文理本] 惟以金所购之仆、既受割、则可食、
[GNT] but any slave that you have bought may eat it if you circumcise him first.
[BBE] But every man's servant, whom he has got for money, may take of it, when he has had circumcision.
[KJV] But every man's servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof.
[NKJV] "But every man's servant who is bought for money, when you have circumcised him, then he may eat it.
[KJ21] but every man's servant who is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof.
[NASB] but as for every slave (Lit of a man, an acquisition of money)that someone has purchased with money, after you have circumcised him, then he may eat it.
[NRSV] but any slave who has been purchased may eat of it after he has been circumcised;
[WEB] but every man's servant who is bought for money, when you have circumcised him, then shall he eat of it.
[ESV] but every slave that is bought for money may eat of it after you have circumcised him.
[NIV] Any slave you have bought may eat of it after you have circumcised him,
[NIrV] Any slave you have bought is allowed to eat it after you have circumcised him.
[HCSB] But any slave a man has purchased may eat it, after you have circumcised him.
[CSB] But any slave a man has purchased may eat it, after you have circumcised him.
[AMP] But every man's servant who is bought for money, when you have circumcised him, then may he eat of it.
[NLT] But any slave who has been purchased may eat it if he has been circumcised.
[YLT] and any man's servant, the purchase of money, when thou hast circumcised him -- then he doth eat of it;