[和合本] 第七天百姓中有人出去收,什么也找不着。
[新标点] 第七天,百姓中有人出去收,什么也找不着。
[和合修] 第七天,百姓中有人出去收,什么也找不着。
[新译本] 第七天民间有人出去收取,可是什么也找不着。
[当代修] 到了第七天早晨,有些人仍然出去要拾取食物,结果什么也找不到。
[现代修] 到第七天,有些人仍旧出去找食物,但什么都没找到。
[吕振中] 第七天民间有人出去捡,真地找不着。
[思高本] 到了第七天,百姓中有人去收敛,但什么也没有找到。
[文理本] 至七日、民有出而敛者、索之不得、
[GNT] On the seventh day some of the people went out to gather food, but they did not find any.
[BBE] But still on the seventh day some of the people went out to get it, and there was not any.
[KJV] And it came to pass, that there went out some of the people on the seventh day for to gather, and they found none.
[NKJV] Now it happened [that some] of the people went out on the seventh day to gather, but they found none.
[KJ21] And it came to pass that there went out some of the people on the seventh day to gather, and they found none.
[NASB] Yet it came about on the seventh day that some of the people went out to gather, but they found none.
[NRSV] On the seventh day some of the people went out to gather, and they found none.
[WEB] On the seventh day, some of the people went out to gather, and they found none.
[ESV] On the seventh day some of the people went out to gather, but they found none.
[NIV] Nevertheless, some of the people went out on the seventh day to gather it, but they found none.
[NIrV] In spite of what Moses said, some of the people went out on the seventh day to gather the flakes. But they didn't find any.
[HCSB] Yet on the seventh day some of the people went out to gather, but they did not find any.
[CSB] Yet on the seventh day some of the people went out to gather, but they did not find any.
[AMP] On the seventh day some of the people went out to gather, but they found none.
[NLT] Some of the people went out anyway on the seventh day, but they found no food.
[YLT] And it cometh to pass on the seventh day, some of the people have gone out to gather, and have not found.