[和合本] 耶和华对摩西说:“你们不肯守我的诫命和律法,要到几时呢?
[新标点] 耶和华对摩西说:“你们不肯守我的诫命和律法,要到几时呢?
[和合修] 耶和华对摩西说:“你们不肯遵守我的诫令和教导,要到几时呢?
[新译本] 耶和华对摩西说:“你们拒绝遵守我的诫命和律法,要到几时呢?
[当代修] 耶和华对摩西说:“你们到什么时候才肯遵行我的诫命和吩咐呢?
[现代修] 上主对摩西说:“你们到现在还不肯遵守我的命令吗?
[吕振中] 永恒主对摩西说:“你们不肯守我的诫命和律法、要到几时呢?
[思高本] 上主向梅瑟说:“你们不守我的命令和我的法律要到何时呢?
[文理本] 耶和华谕摩西曰、尔曹不守我诫、不遵我律、将至何时、
[GNT] Then the LORD said to Moses, "How much longer will you people refuse to obey my commands?
[BBE] And the Lord said to Moses, How long will you go against my orders and my laws?
[KJV] And the LORD said unto Moses, How long refuse ye to keep my commandments and my laws?
[NKJV] And the LORD said to Moses, "How long do you refuse to keep My commandments and My laws?
[KJ21] And the LORD said unto Moses, "How long refuse ye to keep My commandments and My laws?
[NASB] Then the Lord said to Moses, "How long do you refuse to keep My commandments and My (Or laws)instructions?
[NRSV] The LORD said to Moses, "How long will you refuse to keep my commandments and instructions?
[WEB] Yahweh said to Moses, "How long do you refuse to keep my commandments and my laws?
[ESV] And the LORD said to Moses, "How long will you refuse to keep my commandments and my laws?
[NIV] Then the LORD said to Moses, "How long will you refuse to keep my commands and my instructions?
[NIrV] Then the Lord spoke to Moses. He said, "How long will all of you refuse to obey my commands and my teachings?
[HCSB] Then the LORD said to Moses, "How long will you refuse to keep My commands and instructions?
[CSB] Then the LORD said to Moses, "How long will you refuse to keep My commands and instructions?
[AMP] The Lord said to Moses, How long do you [people] refuse to keep My commandments and My laws?
[NLT] The LORD asked Moses, "How long will these people refuse to obey my commands and instructions?
[YLT] And Jehovah saith unto Moses, 'How long have ye refused to keep My commands, and My laws?