出埃及记16章6节

(出16:6)

[和合本] 摩西、亚伦对以色列众人说:“到了晚上,你们要知道是耶和华将你们从埃及地领出来的。

[新标点] 摩西、亚伦对以色列众人说:“到了晚上,你们要知道是耶和华将你们从埃及地领出来的。

[和合修] 摩西和亚伦对以色列众人说:“到了晚上,你们就知道是耶和华将你们从埃及地领出来的。

[新译本] 摩西和亚伦对以色列众人说:“今晚你们必定知道是耶和华把你们从埃及地领出来。

[当代修] 摩西和亚伦对以色列百姓说:“今天晚上你们就知道把你们从埃及领出来的是耶和华。

[现代修] 摩西和亚伦对以色列人说:“今晚,你们就会知道是上主把你们领出埃及的。

[吕振中] 摩西亚伦对以色列众人说:“到了晚上,你们就知道是永恒主将你们从埃及地领出来的。

[思高本] 梅瑟和亚郎对全以色列子民说:“今晚你们要知道,是上主领你们出了埃及国;

[文理本] 摩西亚伦语以色列人曰、至夕必知导尔出埃及者、乃耶和华、


上一节  下一节


Exodus 16:6

[GNT] So Moses and Aaron said to all the Israelites, "This evening you will know that it was the LORD who brought you out of Egypt.

[BBE] And Moses and Aaron said to all the children of Israel, This evening it will be clear to you that it is the Lord who has taken you out of the land of Egypt:

[KJV] And Moses and Aaron said unto all the children of Israel, At even, then ye shall know that the LORD hath brought you out from the land of Egypt:

[NKJV] Then Moses and Aaron said to all the children of Israel, "At evening you shall know that the LORD has brought you out of the land of Egypt.

[KJ21] And Moses and Aaron said unto all the children of Israel, "At evening, then ye shall know that the LORD hath brought you out from the land of Egypt;

[NASB] So Moses and Aaron said to all the sons of Israel, "At evening (Lit and you)you will know that the Lord has brought you out of the land of Egypt;

[NRSV] So Moses and Aaron said to all the Israelites, "In the evening you shall know that it was the LORD who brought you out of the land of Egypt,

[WEB] Moses and Aaron said to all the children of Israel, "At evening, you shall know that Yahweh has brought you out from the land of Egypt.

[ESV] So Moses and Aaron said to all the people of Israel, "At evening you shall know that it was the LORD who brought you out of the land of Egypt,

[NIV] So Moses and Aaron said to all the Israelites, "In the evening you will know that it was the LORD who brought you out of Egypt,

[NIrV] So Moses and Aaron spoke to all of the people of Israel. They said, "In the evening you will know that the Lord brought you out of Egypt.

[HCSB] So Moses and Aaron said to all the Israelites: "This evening you will know that it was the LORD who brought you out of the land of Egypt;

[CSB] So Moses and Aaron said to all the Israelites: "This evening you will know that it was the LORD who brought you out of the land of Egypt;

[AMP] So Moses and Aaron said to all Israel, At evening you shall know that the Lord has brought you out from the land of Egypt,

[NLT] So Moses and Aaron said to all the people of Israel, "By evening you will realize it was the LORD who brought you out of the land of Egypt.

[YLT] And Moses saith -- Aaron also -- unto all the sons of Israel, 'Evening -- and ye have known that Jehovah hath brought you out from the land of Egypt;


上一节  下一节