[和合本] 摩西的岳父说:“你这作的不好。
[新标点] 摩西的岳父说:“你这做的不好。
[和合修] 摩西的岳父对他说:“你这样做不好。
[新译本] 摩西的岳父对摩西说:“你这样作不好。
[当代修] 摩西的岳父叶忒罗劝摩西说:“这不是好方法,
[现代修] 叶特罗说:“你的作法不好;
[吕振中] 摩西的岳父对他说:“你这样作不好。
[思高本] 梅瑟的岳父对他说:“你这样做不对。
[文理本] 摩西外戚曰、汝所为非宜也、
[GNT] Then Jethro said, "You are not doing this right.
[BBE] And Moses' father-in-law said to him, What you are doing is not good.
[KJV] And Moses' father in law said unto him, The thing that thou doest is not good.
[NKJV] So Moses' father-in-law said to him, "The thing that you do [is] not good.
[KJ21] And Moses' father-in-law said unto him, "The thing that thou doest is not good.
[NASB] Moses' father-in-law then said to him, "The thing that you are doing is not good.
[NRSV] Moses' father-in-law said to him, "What you are doing is not good.
[WEB] Moses' father-in-law said to him, "The thing that you do is not good.
[ESV] Moses' father-in-law said to him, "What you are doing is not good.
[NIV] Moses' father-in-law replied, "What you are doing is not good.
[NIrV] Moses' father-in-law replied, "What you are doing isn't good.
[HCSB] "What you're doing is not good," Moses' father-in-law said to him.
[CSB] "What you're doing is not good," Moses' father-in-law said to him.
[AMP] Moses' father-in-law said to him, The thing that you are doing is not good.
[NLT] "This is not good!" Moses' father-in-law exclaimed.
[YLT] And the father-in-law of Moses saith unto him, 'The thing which thou art doing [is] not good;