[和合本] 你和这些百姓必都疲惫,因为这事太重,你独自一人办理不了。
[新标点] 你和这些百姓必都疲惫;因为这事太重,你独自一人办理不了。
[和合修] 你和这些与你在一起的百姓都必疲惫,因为这事太重,你独自一人做不了。
[新译本] 你必疲乏不堪;不但你自己,连与你在一起的人民也必疲乏不堪,因为这事太重,你不能独自一人去作。
[当代修] 你和这些百姓都会疲惫不堪,你一个人无法担当如此繁重的工作。
[现代修] 你和你的同胞都会累坏了。你不能一个人做这许多事。
[吕振中] 你和这跟你在一起的人民一定会疲乏颓惫,因为这事太重,你独自一人作不了。
[思高本] 这不但使你自己疲乏,而且也使你同你在一起的百姓疲劳不堪,因为这事超过你的力量,你独自一人是不能胜任的。
[文理本] 此事繁重、尔难独理、如是、则尔与民、必俱惫矣、
[GNT] You will wear yourself out and these people as well. This is too much for you to do alone.
[BBE] Your strength and that of the people will be completely used up: this work is more than you are able to do by yourself.
[KJV] Thou wilt surely wear away, both thou, and this people that is with thee: for this thing is too heavy for thee; thou art not able to perform it thyself alone.
[NKJV] "Both you and these people who [are] with you will surely wear yourselves out. For this thing [is] too much for you; you are not able to perform it by yourself.
[KJ21] Thou wilt surely wear away, both thou and this people who are with thee. For this thing is too heavy for thee. Thou art not able to perform it thyself alone.
[NASB] You will surely wear out, both yourself and (Lit this)these people who are with you, because the (Lit matter)task is too heavy for you; you cannot do it alone.
[NRSV] You will surely wear yourself out, both you and these people with you. For the task is too heavy for you; you cannot do it alone.
[WEB] You will surely wear away, both you, and this people that is with you; for the thing is too heavy for you. You are not able to perform it yourself alone.
[ESV] You and the people with you will certainly wear yourselves out, for the thing is too heavy for you. You are not able to do it alone.
[NIV] You and these people who come to you will only wear yourselves out. The work is too heavy for you; you cannot handle it alone.
[NIrV] You will just get worn out. And so will these people who come to you. There's too much work for you. You can't possibly handle it by yourself.
[HCSB] "You will certainly wear out both yourself and these people who are with you, because the task is too heavy for you. You can't do it alone.
[CSB] "You will certainly wear out both yourself and these people who are with you, because the task is too heavy for you. You can't do it alone.
[AMP] You will surely wear out both yourself and this people with you, for the thing is too heavy for you; you are not able to perform it all by yourself.
[NLT] "You're going to wear yourself out-- and the people, too. This job is too heavy a burden for you to handle all by yourself.
[YLT] thou dost surely wear away, both thou, and this people which [is] with thee, for the thing is too heavy for thee, thou art not able to do it by thyself.