出埃及记18章3节

(出18:3)

[和合本] 又带着西坡拉的两个儿子,一个名叫革舜,因为摩西说:“我在外邦作了寄居的”,

[新标点] 又带着西坡拉的两个儿子,一个名叫革舜,因为摩西说:“我在外邦作了寄居的”;

[和合修] 又带着她的两个儿子:一个名叫革舜,因为摩西说:“我在外地作了寄居者”;

[新译本] 又带着西坡拉的两个儿子,一个名叫革舜,因为摩西说:“我在异地作了客旅”;

[当代修] 摩西的两个儿子一个叫革舜,因为摩西说:“我成了在异乡寄居的人”;

[现代修] 和两个儿子带来。两个儿子一个叫革舜【注13、“革舜”见注】】,因为摩西说过:“我是寄居外地的陌生人”;

[吕振中] 叶氏又带着西坡拉的两个儿子,一个名叫革舜,因为摩西说:“我在外人之地做了寄居的”;

[思高本] 和她的两个儿子:──一个名叫革尔熊,因为梅瑟说:“我在外方作了旅客;”

[文理本] 及其二子、其一摩西命名革顺、盖曰、我于异邦为旅、


上一节  下一节


Exodus 18:3

[GNT] and Gershom and Eliezer, her two sons. (Moses had said, "I have been a foreigner in a strange land"; so he had named one son Gershom.

[BBE] And her two sons, one of whom was named Gershom, for he said, I have been living in a strange land:

[KJV] And her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been an alien in a strange land:

[NKJV] with her two sons, of whom the name of one [was] Gershom (for he said, "I have been a stranger in a foreign land")

[KJ21] and her two sons (of whom the name of the one was Gershom [that is, A stranger there], for he said, "I have been an alien in a strange land";

[NASB] and her two sons, (Lit the name of the one was)one of whom was named Gershom, for Moses said, "I have been a stranger in a foreign land."

[NRSV] along with her two sons. The name of the one was Gershom (for he said, "I have been an alien in a foreign land"),

[WEB] and her two sons. The name of one son was Gershom,[*] for Moses said, "I have lived as a foreigner in a foreign land".[*"Gershom" sounds like the Hebrew for "an alien there".]

[ESV] along with her two sons. The name of the one was Gershom ( for he said, "I have been a sojourner in a foreign land"),

[NIV] and her two sons. One son was named Gershom, for Moses said, "I have become an alien in a foreign land";

[NIrV] and her two sons. One son was named Gershom. That's because Moses had said, "I'm an outsider in a strange land."

[HCSB] along with her two sons, one of whom was named Gershom (because Moses had said, "I have been a stranger in a foreign land")

[CSB] along with her two sons, one of whom was named Gershom (because Moses had said, "I have been a stranger in a foreign land")

[AMP] And her two sons, of whom the name of the one was Gershom [ expulsion, or a stranger there], for Moses said, I have been an alien in a strange land;

[NLT] (Moses' first son was named Gershom, for Moses had said when the boy was born, "I have been a foreigner in a foreign land."

[YLT] and her two sons, of whom the name of the one [is] Gershom, for he said, 'a sojourner I have been in a strange land:'


上一节  下一节