出埃及记18章5节

(出18:5)

[和合本] 摩西的岳父叶忒罗,带着摩西的妻子和两个儿子来到 神的山,就是摩西在旷野安营的地方。

[新标点] 摩西的岳父叶忒罗带着摩西的妻子和两个儿子来到 神的山,就是摩西在旷野安营的地方。

[和合修] 摩西的岳父叶特罗带着摩西的妻子和两个儿子来到 神的山,就是摩西在旷野安营的地方。

[新译本] 摩西的岳父叶忒罗,和摩西的妻子与两个儿子,来到旷野摩西那里,就是到上帝的山,摩西安营的地方。

[当代修] 摩西的岳父叶忒罗带着摩西的妻子和两个儿子来到上帝的山,就是摩西在旷野安营的地方。

[现代修] 叶特罗带着摩西的妻子和他两个儿子来到圣山,就是摩西在旷野扎营的地方。

[吕振中] 摩西的岳父叶忒罗和摩西的妻子跟两个儿子、来到上帝的山、就是摩西在旷野扎营的地方、要见摩西。

[思高本] 梅瑟的岳父耶特洛同梅瑟的儿子和妻子来到了梅瑟那里,来到旷野,靠近天主的山,梅瑟安营的地方,

[文理本] 摩西外戚叶忒罗携其妻孥、诣之于野、近上帝山、建营之处、


上一节  下一节


Exodus 18:5

[GNT] Jethro came with Moses' wife and her two sons into the desert where Moses was camped at the holy mountain.

[BBE] And Jethro, Moses' father-in-law, came with his sons and his wife to where Moses had put up his tent in the waste land, by the mountain of God.

[KJV] And Jethro, Moses' father in law, came with his sons and his wife unto Moses into the wilderness, where he encamped at the mount of God:

[NKJV] and Jethro, Moses' father-in-law, came with his sons and his wife to Moses in the wilderness, where he was encamped at the mountain of God.

[KJ21] and Jethro, Moses' father-in-law, came with his sons and his wife unto Moses into the wilderness, where he encamped at the mount of God.

[NASB] Then Jethro, Moses' father-in-law, came with his sons and his wife to Moses (Lit unto)in the wilderness where he was camped, at the mountain of God.

[NRSV] Jethro, Moses' father-in-law, came into the wilderness where Moses was encamped at the mountain of God, bringing Moses' sons and wife to him.

[WEB] Jethro, Moses' father-in-law, came with Moses' sons and his wife to Moses into the wilderness where he was encamped, at the Mountain of God.

[ESV] Jethro, Moses' father-in-law, came with his sons and his wife to Moses in the wilderness where he was encamped at the mountain of God.

[NIV] Jethro, Moses' father-in-law, together with Moses' sons and wife, came to him in the desert, where he was camped near the mountain of God.

[NIrV] Moses' father-in-law Jethro came to Moses in the desert. Moses' sons and wife came with Jethro. Moses was camped near the mountain of God.

[HCSB] Moses' father-in-law Jethro, along with Moses' wife and sons, came to him in the wilderness where he was camped at the mountain of God.

[CSB] Moses' father-in-law Jethro, along with Moses' wife and sons, came to him in the wilderness where he was camped at the mountain of God.

[AMP] And Jethro, Moses' father-in-law, came with Moses' sons and his wife to the wilderness where he was encamped at the mount of God [Horeb, or Sinai].

[NLT] Jethro, Moses' father-in-law, now came to visit Moses in the wilderness. He brought Moses' wife and two sons with him, and they arrived while Moses and the people were camped near the mountain of God.

[YLT] And Jethro, father-in-law of Moses, cometh, and his sons, and his wife, unto Moses, unto the wilderness where he is encamping -- the mount of God;


上一节  下一节