出埃及记24章12节

(出24:12)

[和合本] 耶和华对摩西说:“你上山到我这里来,住在这里,我要将石版并我所写的律法和诫命赐给你,使你可以教训百姓。”

[新标点] (摩西在西奈山上)耶和华对摩西说:“你上山到我这里来,住在这里,我要将石版并我所写的律法和诫命赐给你,使你可以教训百姓。”

[和合修] (摩西在西奈山上)耶和华对摩西说:“你上山到我这里来,就在那里,我要将石版,就是我所写的律法和诫命赐给你,使你可以教导他们。”

[新译本] 耶和华对摩西说:“你要上山到我这里来,要住在这里;我要把石版,就是我所写的律法和诫命赐给你,使你可以教导人民。”

[当代修] 耶和华对摩西说:“你上山到我这里来,留在这里,我要把写着律法和诫命的石版赐给你,你可以用来教导百姓。”

[现代修] 上主对摩西说:“你上山到我这里来。你在这里的时候我要交给你两块石版,石版上面写着我为教导我子民所写的一切法律和诫命。

[吕振中] 永恒主对摩西说:“你上到我这里来、到这山上;要继续在这里;我要将石版、我所写的律法和诫命、赐给你,让你指教众民。”

[思高本] (梅瑟独自留在山上)以后上主向梅瑟说:“你上山到我台前,停留在那里,我要将石版,即我为教训百姓所写的法律和诫命交给你。”

[文理本] 耶和华谕摩西曰、登峰诣我而居、我以石版、及所书之法律诫命锡尔、俾以训民、


上一节  下一节


Exodus 24:12

[GNT] The LORD said to Moses, "Come up the mountain to me, and while you are here, I will give you two stone tablets which contain all the laws that I have written for the instruction of the people."

[BBE] And the Lord said to Moses, Come up to me on the mountain, and take your place there: and I will give you the stones on which I have put in writing the law and the orders, so that you may give the people knowledge of them.

[KJV] And the LORD said unto Moses, Come up to me into the mount, and be there: and I will give thee tables of stone, and a law, and commandments which I have written; that thou mayest teach them.

[NKJV] Then the LORD said to Moses, "Come up to Me on the mountain and be there; and I will give you tablets of stone, and the law and commandments which I have written, that you may teach them."

[KJ21] And the LORD said unto Moses, "Come up to Me onto the mount, and be there; and I will give thee tablets of stone, and a law and commandments which I have written, that thou mayest teach them."

[NASB] Now the Lord said to Moses, "Come up to Me on the mountain and (Lit be)stay there, and I will give you the stone tablets (Lit and)with the Law and the (Lit commandment)commandments which I have written for their instruction."

[NRSV] The LORD said to Moses, "Come up to me on the mountain, and wait there; and I will give you the tablets of stone, with the law and the commandment, which I have written for their instruction."

[WEB] Yahweh said to Moses, "Come up to me on the mountain, and stay here, and I will give you the stone tablets with the law and the commands that I have written, that you may teach them."

[ESV] The LORD said to Moses, "Come up to me on the mountain and wait there, that I may give you the tablets of stone, with the law and the commandment, which I have written for their instruction."

[NIV] The LORD said to Moses, "Come up to me on the mountain and stay here, and I will give you the tablets of stone, with the law and commands I have written for their instruction."

[NIrV] The Lord said to Moses, "Come up to me on the mountain. Stay here. I will give you the stone tablets. They contain the law and commands I have written to teach the people."

[HCSB] The LORD said to Moses, "Come up to Me on the mountain and stay there so that I may give you the stone tablets with the law and commands I have written for their instruction."

[CSB] The LORD said to Moses, "Come up to Me on the mountain and stay there so that I may give you the stone tablets with the law and commands I have written for their instruction."

[AMP] And the Lord said to Moses, Come up to Me into the mountain and be there, and I will give you tables of stone, with the law and the commandments which I have written that you may teach them. [II Cor. 3:2, 3.]

[NLT] Then the LORD said to Moses, "Come up to me on the mountain. Stay there, and I will give you the tablets of stone on which I have inscribed the instructions and commands so you can teach the people."

[YLT] And Jehovah saith unto Moses, 'Come up unto Me to the mount, and be there, and I give to thee the tables of stone, and the law, and the command, which I have written to direct them.'


上一节  下一节