出埃及记25章28节

(出25:28)

[和合本] 要用皂荚木作两根杠,用金包裹,以便抬桌子。

[新标点] 要用皂荚木做两根杠,用金包裹,以便抬桌子。

[和合修] 要用金合欢木做两根杠,包上金子,用来抬供桌。

[新译本] 你要用皂荚木做几根桌杠,又要用金包裹起来,桌子要用桌杠来抬。

[当代修] 两根横杠要用皂荚木制作,外面包金,用来抬桌子。

[现代修] 贡子要用金合欢木制成,用金包裹。

[吕振中] 你要用皂荚木作两根杠,用金包它;桌子是要用杠来抬的。

[思高本] 用皂荚木做两根杠杆,包上金,为抬供桌之用。

[文理本] 以皂荚木作杠、包之以金、俾得舁几、


上一节  下一节


Exodus 25:28

[GNT] Make the poles of acacia wood and cover them with gold.

[BBE] Make rods of the same wood, plated with gold, for lifting the table.

[KJV] And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.

[NKJV] "And you shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.

[KJ21] And thou shalt make the staves of shittim wood and overlay them with gold, that the table may be borne with them.

[NASB] And you shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that with them the table may be carried.

[NRSV] You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, and the table shall be carried with these.

[WEB] You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.

[ESV] You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, and the table shall be carried with these.

[NIV] Make the poles of acacia wood, overlay them with gold and carry the table with them.

[NIrV] "Make the poles out of acacia wood. Cover them with gold. Use them to carry the table.

[HCSB] Make the poles of acacia wood and overlay them with gold so that the table can be carried by them.

[CSB] Make the poles of acacia wood and overlay them with gold so that the table can be carried by them.

[AMP] You shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold, that the table may be carried with them.

[NLT] Make these poles from acacia wood, and overlay them with gold.

[YLT] and thou hast made the staves of shittim wood, and hast overlaid them with gold, and the table hath been borne with them;


上一节  下一节