[和合本] 要用皂荚木作两根杠,用金包裹,以便抬桌子。
[新标点] 要用皂荚木做两根杠,用金包裹,以便抬桌子。
[和合修] 要用金合欢木做两根杠,包上金子,用来抬供桌。
[新译本] 你要用皂荚木做几根桌杠,又要用金包裹起来,桌子要用桌杠来抬。
[当代修] 两根横杠要用皂荚木制作,外面包金,用来抬桌子。
[现代修] 贡子要用金合欢木制成,用金包裹。
[吕振中] 你要用皂荚木作两根杠,用金包它;桌子是要用杠来抬的。
[思高本] 用皂荚木做两根杠杆,包上金,为抬供桌之用。
[文理本] 以皂荚木作杠、包之以金、俾得舁几、
[GNT] Make the poles of acacia wood and cover them with gold.
[BBE] Make rods of the same wood, plated with gold, for lifting the table.
[KJV] And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
[NKJV] "And you shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
[KJ21] And thou shalt make the staves of shittim wood and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
[NASB] And you shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that with them the table may be carried.
[NRSV] You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, and the table shall be carried with these.
[WEB] You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
[ESV] You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, and the table shall be carried with these.
[NIV] Make the poles of acacia wood, overlay them with gold and carry the table with them.
[NIrV] "Make the poles out of acacia wood. Cover them with gold. Use them to carry the table.
[HCSB] Make the poles of acacia wood and overlay them with gold so that the table can be carried by them.
[CSB] Make the poles of acacia wood and overlay them with gold so that the table can be carried by them.
[AMP] You shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
[NLT] Make these poles from acacia wood, and overlay them with gold.
[YLT] and thou hast made the staves of shittim wood, and hast overlaid them with gold, and the table hath been borne with them;