出埃及记25章35节

(出25:35)

[和合本] 灯台每两个枝子以下,有球与枝子接连一块,灯台出的六个枝子都是如此。

[新标点] 灯台每两个枝子以下有球与枝子接连一块。灯台出的六个枝子都是如此。

[和合修] 灯台的第一对枝子下面有花萼,灯台的第二对枝子下面有花萼,灯台的第三对枝子下面也有花萼;灯台伸出的六根枝子都是如此。

[新译本] 每两个枝子的下面有球和灯台相连,从灯台伸出来的六个枝子,都是这样。

[当代修] 灯台上每一对分枝的相连处要有花苞,三对都是这样。

[现代修] 三对枝子的每一对下面有一个萼。

[吕振中] 两个枝子的下面有球和它相连;又两个枝子的下面有球和它相连;又两个枝子的下面有球和它相连:从灯台杈出来的六个枝子都是这样。

[思高本] 由灯干发出的每两叉之下,各有一个花朵;从灯干发出的六个叉都应如此。

[文理本] 梃所出之六枝、每二枝下、各有一节、六枝皆然、


上一节  下一节


Exodus 25:35

[GNT] There is to be one bud below each of the three pairs of branches.

[BBE] And under every two branches a bud, made with the branch, for all the six branches of it.

[KJV] And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.

[NKJV] "And [there shall be] a knob under the [first] two branches of the same, a knob under the [second] two branches of the same, and a knob under the [third] two branches of the same, according to the six branches that extend from the lampstand.

[KJ21] And there shall be a bud under two branches of the same, and a bud under two branches of the same, and a bud under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick.

[NASB] A (Or calyx)bulb shall be under the first pair of branches coming out of it, and a (Or calyx)bulb under the second pair of branches coming out of it, and a (Or calyx)bulb under the third pair of branches coming out of it, for the six branches coming out of the lampstand.

[NRSV] There shall be a calyx of one piece with it under the first pair of branches, a calyx of one piece with it under the next pair of branches, and a calyx of one piece with it under the last pair of branches-- so for the six branches that go out of the lamp

[WEB] and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lamp stand.

[ESV] and a calyx of one piece with it under each pair of the six branches going out from the lampstand.

[NIV] One bud shall be under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair--six branches in all.

[NIrV] One bud must be under the first pair of branches that come out from the lampstand. Put a second bud under the second pair. And put a third bud under the third pair. Make a total of six branches.

[HCSB] For the six branches that extend from the lampstand, a calyx must be under the [first] pair of branches from it, a calyx under the [second] pair of branches from it, and a calyx under the [third] pair of branches from it.

[CSB] For the six branches that extend from the lampstand, a calyx must be under the [first] pair of branches from it, a calyx under the [second] pair of branches from it, and a calyx under the [third] pair of branches from it.

[AMP] Also make a knob [on the shaft] under each pair of the six branches going out from the lampstand and one piece with it;

[NLT] There will also be an almond bud beneath each pair of branches where the six branches extend from the center stem.

[YLT] and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, [are] to the six branches which are coming out of the candlestick;


上一节  下一节