出埃及记28章24节

(出28:24)

[和合本] 要把那两条拧成的金链子,穿过胸牌两头的环子。

[新标点] 要把那两条拧成的金链子,穿过胸牌两头的环子。

[和合修] 要把那两条编成的金链系在胸袋两端的两个环上。

[新译本] 你要把那两条金链子穿在胸牌两端的两个环子里。

[当代修] 把链子穿在金环上,

[现代修] 把那两条绞成的金练子紧紧地系在胸牌两头的环子上。

[吕振中] 要将那两条绞成的金索穿在胸牌两头的两个环子里。

[思高本] 将那两条金链结在胸牌两端的环子上,

[文理本] 以二金编链、钩于补服两端之二环、


上一节  下一节


Exodus 28:24

[GNT] and fasten the two gold cords to the two rings.

[BBE] Put the two gold chains on the two rings at the ends of the bag;

[KJV] And thou shalt put the two wreathen chains of gold in the two rings which are on the ends of the breastplate.

[NKJV] "Then you shall put the two braided [chains] of gold in the two rings which are on the ends of the breastplate;

[KJ21] And thou shalt put the two wreathed chains of gold in the two rings which are on the ends of the breastplate.

[NASB] And you shall put the two cords of gold on the two rings at the ends of the breastpiece.

[NRSV] You shall put the two cords of gold in the two rings at the edges of the breastpiece;

[WEB] You shall put the two braided chains of gold in the two rings at the ends of the breastplate.

[ESV] And you shall put the two cords of gold in the two rings at the edges of the breastpiece.

[NIV] Fasten the two gold chains to the rings at the corners of the breastpiece,

[NIrV] Join the two gold chains to the rings at the corners of the chest cloth.

[HCSB] Then attach the two gold cords to the two gold rings at the corners of the breastpiece.

[CSB] Then attach the two gold cords to the two gold rings at the corners of the breastpiece.

[AMP] And you shall put the two twisted, cordlike chains of gold in the two rings which are on the edges of the breastplate.

[NLT] Tie the two gold cords to the two rings on the chestpiece.

[YLT] and thou hast put the two thick bands of gold on the two rings at the ends of the breastplate;


上一节  下一节