[和合本] 故此,我要打发你去见法老,使你可以将我的百姓以色列人从埃及领出来。”
[新标点] 故此,我要打发你去见法老,使你可以将我的百姓以色列人从埃及领出来。”
[和合修] 现在,你去,我要差派你到法老那里,把我的百姓以色列人从埃及领出来。”
[新译本] 所以现在你来,我要派你到法老那里去,使你可以把我的人民以色列人从埃及领出来。”
[当代修] 现在去吧,我要派你到法老那里,带领我的以色列子民离开埃及。”
[现代修] 现在我差你到埃及王那里去;你去把我的子民从埃及领出来。”
[吕振中] 现在你去;我差遣你去见法老,使你将我的民以色列人从埃及领出来。”
[思高本] 所以你来,我要派你到法郎那里,率领我的百姓以色列出离埃及。”
[文理本] 尔来、我遣尔诣法老、导吾民以色列人出埃及、
[GNT] Now I am sending you to the king of Egypt so that you can lead my people out of his country."
[BBE] Come, then, and I will send you to Pharaoh, so that you may take my people, the children of Israel, out of Egypt.
[KJV] Come now therefore, and I will send thee unto Pharaoh, that thou mayest bring forth my people the children of Israel out of Egypt.
[NKJV] "Come now, therefore, and I will send you to Pharaoh that you may bring My people, the children of Israel, out of Egypt."
[KJ21] Come now therefore, and I will send thee unto Pharaoh, that thou mayest bring forth My people, the children of Israel, out of Egypt."
[NASB] (The Mission of Moses) And now come, and I will send you to Pharaoh, so that you may bring My people, the sons of Israel, out of Egypt."
[NRSV] So come, I will send you to Pharaoh to bring my people, the Israelites, out of Egypt."
[WEB] Come now therefore, and I will send you to Pharaoh, that you may bring my people, the children of Israel, out of Egypt."
[ESV] Come, I will send you to Pharaoh that you may bring my people, the children of Israel, out of Egypt."
[NIV] So now, go. I am sending you to Pharaoh to bring my people the Israelites out of Egypt."
[NIrV] So now, go. I am sending you to Pharaoh. I want you to bring the Israelites out of Egypt. They are my people."
[HCSB] Therefore, go. I am sending you to Pharaoh so that you may lead My people, the Israelites, out of Egypt."
[CSB] Therefore, go. I am sending you to Pharaoh so that you may lead My people, the Israelites, out of Egypt."
[AMP] Come now therefore, and I will send you to Pharaoh, that you may bring forth My people, the Israelites, out of Egypt.
[NLT] Now go, for I am sending you to Pharaoh. You must lead my people Israel out of Egypt."
[YLT] and now, come, and I send thee unto Pharaoh, and bring thou out My people, the sons of Israel, out of Egypt.'