出埃及记3章20节

(出3:20)

[和合本] 我必伸手在埃及中间施行我一切的奇事,攻击那地,然后他才容你们去。

[新标点] 我必伸手在埃及中间施行我一切的奇事,攻击那地,然后他才容你们去。

[和合修] 因此,我必伸出我的手,在埃及施行我一切的神迹,击打这地,然后,他才放你们走。

[新译本] 因此,我要伸手,用我在埃及快要施行的一切异能,击打埃及;然后他才会让你们离去。

[当代修] 因此,我必伸手行各种神迹攻击埃及,之后他必让你们离开。

[现代修] 但是我要用我的权能行各样神迹来惩罚埃及。最后埃及王会让你们走。

[吕振中] 故此我要伸手,用我一切的奇妙的作为,就是我在埃及中所要行的,去击打埃及,然后他才会让你们走。

[思高本] 因此,我要在埃及伸手显各种奇迹,打击那地;以后他才放你们走。

[文理本] 我将伸手、行诸异迹于埃及以击之、后则使尔往、


上一节  下一节


Exodus 3:20

[GNT] But I will use my power and will punish Egypt by doing terrifying things there. After that he will let you go.

[BBE] But I will put out my hand and overcome Egypt with all the wonders which I will do among them: and after that he will let you go.

[KJV] And I will stretch out my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go.

[NKJV] "So I will stretch out My hand and strike Egypt with all My wonders which I will do in its midst; and after that he will let you go.

[KJ21] And I will stretch out My hand and smite Egypt with all My wonders which I will do in the midst thereof; and after that he will let you go.

[NASB] So I will reach out with My hand and strike Egypt with all My miracles which I shall do in the midst of it; and after that he will let you go.

[NRSV] So I will stretch out my hand and strike Egypt with all my wonders that I will perform in it; after that he will let you go.

[WEB] I will reach out my hand and strike Egypt with all my wonders which I will do among them, and after that he will let you go.

[ESV] So I will stretch out my hand and strike Egypt with all the wonders that I will do in it; after that he will let you go.

[NIV] So I will stretch out my hand and strike the Egyptians with all the wonders that I will perform among them. After that, he will let you go.

[NIrV] So I will reach my hand out. I will strike the Egyptians with all kinds of miracles. After that, he will let you go.

[HCSB] I will stretch out My hand and strike Egypt with all My miracles that I will perform in it. After that, he will let you go.

[CSB] I will stretch out My hand and strike Egypt with all My miracles that I will perform in it. After that, he will let you go.

[AMP] So I will stretch out My hand and smite Egypt with all My wonders which I will do in it; and after that he will let you go.

[NLT] So I will raise my hand and strike the Egyptians, performing all kinds of miracles among them. Then at last he will let you go.

[YLT] and I have put forth My hand, and have smitten Egypt with all My wonders, which I do in its midst -- and afterwards he doth send you away.


上一节  下一节