出埃及记4章20节

(出4:20)

[和合本] 摩西就带着妻子和两个儿子,叫他们骑上驴,回埃及地去,摩西手里拿着 神的杖。

[新标点] 摩西就带着妻子和两个儿子,叫他们骑上驴,回埃及地去。摩西手里拿着 神的杖。

[和合修] 摩西就带着妻子和两个儿子,让他们骑上驴,回埃及地去。摩西手里拿着 神的杖。

[新译本] 摩西就带着他的妻子和孩子,让他们骑在驴上,向着埃及地回去了;摩西手里拿着上帝的杖。

[当代修] 于是,摩西拿着上帝的杖,带着妻子和儿子骑驴返回埃及。

[现代修] 于是摩西带着他的妻子和两个儿子,叫他们骑上驴,向埃及出发;他手里拿着上帝要他带的杖。

[吕振中] 摩西就带着妻子和两个儿子,让他们骑着驴,回埃及地去:摩西也带着上帝的杖在手里。

[思高本] 梅瑟遂带着妻子孩子,叫他们骑在驴上,起身回埃及国去了;梅瑟手中拿着天主的棍杖。

[文理本] 摩西遂挈妻孥、乘之于驴、手执上帝之杖、而返埃及、


上一节  下一节


Exodus 4:20

[GNT] So Moses took his wife and his sons, put them on a donkey, and set out with them for Egypt, carrying the walking stick that God had told him to take.

[BBE] And Moses took his wife and his sons and put them on an ass and went back to the land of Egypt: and he took the rod of God in his hand.

[KJV] And Moses took his wife and his sons, and set them upon an ass, and he returned to the land of Egypt: and Moses took the rod of God in his hand.

[NKJV] Then Moses took his wife and his sons and set them on a donkey, and he returned to the land of Egypt. And Moses took the rod of God in his hand.

[KJ21] And Moses took his wife and his sons, and set them upon an ass, and he returned to the land of Egypt. And Moses took the rod of God in his hand.

[NASB] So Moses took his wife and his sons and mounted them on a donkey, and returned to the land of Egypt. Moses also took the staff of God in his hand.

[NRSV] So Moses took his wife and his sons, put them on a donkey and went back to the land of Egypt; and Moses carried the staff of God in his hand.

[WEB] Moses took his wife and his sons, and set them on a donkey, and he returned to the land of Egypt. Moses took God's rod in his hand.

[ESV] So Moses took his wife and his sons and had them ride on a donkey, and went back to the land of Egypt. And Moses took the staff of God in his hand.

[NIV] So Moses took his wife and sons, put them on a donkey and started back to Egypt. And he took the staff of God in his hand.

[NIrV] So Moses got his wife and sons. He put them on a donkey. Together they started back to Egypt. And he took the wooden staff in his hand. It was the staff God would use in a powerful way.

[HCSB] So Moses took his wife and sons, put them on a donkey, and set out for the land of Egypt. And Moses took God's staff in his hand.

[CSB] So Moses took his wife and sons, put them on a donkey, and set out for the land of Egypt. And Moses took God's staff in his hand.

[AMP] And Moses took his wife and his sons and set them on donkeys, and he returned to the land of Egypt; and Moses took the rod of God in his hand.

[NLT] So Moses took his wife and sons, put them on a donkey, and headed back to the land of Egypt. In his hand he carried the staff of God.

[YLT] and Moses taketh his wife, and his sons, and causeth them to ride on the ass, and turneth back to the land of Egypt, and Moses taketh the rod of God in his hand.


上一节  下一节