出埃及记4章29节

(出4:29)

[和合本] 摩西、亚伦就去招聚以色列的众长老。

[新标点] 摩西、亚伦就去招聚以色列的众长老。

[和合修] 摩西和亚伦就去召集以色列的众长老。

[新译本] 摩西和亚伦就去召集以色列人的长老。

[当代修] 摩西和亚伦一起回去招聚以色列的众长老,

[现代修] 于是摩西和亚伦到埃及去,召集了以色列的长老们。

[吕振中] 摩西亚伦就去聚集以色列人的众长老。

[思高本] 梅瑟和亚郎遂去召集以色列子民所有的长老。

[文理本] 摩西亚伦遂往集以色列长老、


上一节  下一节


Exodus 4:29

[GNT] So Moses and Aaron went to Egypt and gathered all the Israelite leaders together.

[BBE] Then Moses and Aaron went and got together all the chiefs of the children of Israel:

[KJV] And Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel:

[NKJV] Then Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel.

[KJ21] And Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel.

[NASB] Then Moses and Aaron went and assembled all the elders of the sons of Israel;

[NRSV] Then Moses and Aaron went and assembled all the elders of the Israelites.

[WEB] Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the children of Israel.

[ESV] Then Moses and Aaron went and gathered together all the elders of the people of Israel.

[NIV] Moses and Aaron brought together all the elders of the Israelites,

[NIrV] Moses and Aaron gathered all of the elders of Israel together.

[HCSB] Then Moses and Aaron went and assembled all the elders of the Israelites.

[CSB] Then Moses and Aaron went and assembled all the elders of the Israelites.

[AMP] Moses and Aaron went and gathered together [in Egypt] all the elders of the Israelites.

[NLT] Then Moses and Aaron returned to Egypt and called all the elders of Israel together.

[YLT] And Moses goeth -- Aaron also -- and they gather all the elders of the sons of Israel,


上一节  下一节