[和合本] 耶和华晓谕摩西说:
[新标点] (耶和华会幕的建立和奉献)耶和华晓谕摩西说:
[和合修] (耶和华会幕的建立和奉献)耶和华吩咐摩西说:
[新译本] 耶和华告诉摩西说:
[当代修] (支起会幕)耶和华对摩西说:
[现代修] 上主吩咐摩西说:
[吕振中] 永恒主告诉摩西说:
[思高本] (竖立帐棚)上主训示梅瑟说:
[文理本] 耶和华谕摩西曰、
[GNT] The LORD said to Moses,
[BBE] And the Lord said to Moses,
[KJV] And the LORD spake unto Moses, saying,
[NKJV] Then the LORD spoke to Moses, saying:
[KJ21] And the LORD spoke unto Moses, saying,
[NASB] (The Tabernacle Erected) Then the Lord spoke to Moses, saying,
[NRSV] The LORD spoke to Moses:
[WEB] Yahweh spoke to Moses, saying,
[ESV] The LORD spoke to Moses, saying,
[NIV] Then the LORD said to Moses:
[NIrV] Then the Lord said to Moses,
[HCSB] The LORD spoke to Moses:
[CSB] The LORD spoke to Moses:
[AMP] AND THE Lord said to Moses,
[NLT] Then the LORD said to Moses,
[YLT] And Jehovah speaketh unto Moses, saying,