[和合本] 把洗濯盆安在会幕和坛的中间,在盆里盛水。
[新标点] 把洗濯盆安在会幕和坛的中间,在盆里盛水。
[和合修] 把洗濯盆安在会幕和坛的中间,在盆里盛水。
[新译本] 把洗濯盆安放在会幕和祭坛的中间,把水盛在盆里。
[当代修] 洗濯盆放在会幕和祭坛中间,盆里要有水。
[现代修] 洗涤盆放在圣幕和祭坛之间,里面盛满水。
[吕振中] 把洗濯盆安在会棚与祭坛之间,盆水在里面。
[思高本] 把盆安置在会幕和祭坛之中,盆里放上水。
[文理本] 置浴盘于幕坛间、盛水其中、
[GNT] Put the washbasin between the Tent and the altar and fill it with water.
[BBE] And let the washing-vessel, with water in it, be put between the Tent of meeting and the altar.
[KJV] And thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water therein.
[NKJV] "And you shall set the laver between the tabernacle of meeting and the altar, and put water in it.
[KJ21] And thou shalt set the laver between the tent of the congregation and the altar, and shalt put water therein.
[NASB] Then you shall set the basin between the tent of meeting and the altar, and put water (Lit there)in it.
[NRSV] and place the basin between the tent of meeting and the altar, and put water in it.
[WEB] You shall set the basin between the Tent of Meeting and the altar, and shall put water therein.
[ESV] and place the basin between the tent of meeting and the altar, and put water in it.
[NIV] place the basin between the Tent of Meeting and the altar and put water in it.
[NIrV] Place the large bowl between the Tent of Meeting and the altar. Put water in the bowl.
[HCSB] Place the basin between the tent of meeting and the altar, and put water in it.
[CSB] Place the basin between the tent of meeting and the altar, and put water in it.
[AMP] And you shall set the laver between the Tent of Meeting and the altar and put water in it.
[NLT] Set the washbasin between the Tabernacle and the altar, and fill it with water.
[YLT] and hast put the laver between the tent of meeting and the altar, and hast put water there.