[和合本] 现在你们去作工吧!草是不给你们的,砖却要如数交纳。”
[新标点] 现在你们去做工吧!草是不给你们的,砖却要如数交纳。”
[和合修] 现在,去做工吧!草是不会给你们,砖却要如数交纳。”
[新译本] 现在你们去作工吧;草是不给你们的,砖却要如数交上。”
[当代修] 回去继续工作!我不再供应草给你们,但砖要如数交齐。”
[现代修] 快回去工作!我们不给草秸,你们仍要交出跟从前一样多的砖头。”
[吕振中] 现在你们去作工;草是不给你们的,砖却要如数照交。”
[思高本] 现在都快去作工!决不供给你们草秸,但是砖却该如数交上。”
[文理本] 尔往操作、不给尔草、瓦必如数以纳、
[GNT] Now get back to work! You will not be given any straw, but you must still make the same number of bricks."
[BBE] Go now, get back to your work; no dry stems will be given to you, but you are to make the full number of bricks.
[KJV] Go therefore now, and work; for there shall no straw be given you, yet shall ye deliver the tale of bricks.
[NKJV] "Therefore go now [and] work; for no straw shall be given you, yet you shall deliver the quota of bricks."
[KJ21] Go therefore now and work; for there shall no straw be given you, yet shall ye deliver the tally of bricks."
[NASB] So go now and work; for you will be given no straw, but you must deliver the quota of bricks."
[NRSV] Go now, and work; for no straw shall be given you, but you shall still deliver the same number of bricks."
[WEB] Go therefore now, and work; for no straw shall be given to you; yet you shall deliver the same number of bricks!"
[ESV] Go now and work. No straw will be given you, but you must still deliver the same number of bricks."
[NIV] Now get to work. You will not be given any straw, yet you must produce your full quota of bricks."
[NIrV] Now get to work. We won't give you any straw. But you still have to make the same number of bricks."
[HCSB] Now get to work. No straw will be given to you, but you must produce the same quantity of bricks."
[CSB] Now get to work. No straw will be given to you, but you must produce the same quantity of bricks."
[AMP] Get out now and get to work; for no straw shall be given you, yet you shall deliver the full quota of bricks.
[NLT] Now get back to work! No straw will be given to you, but you must still produce the full quota of bricks."
[YLT] and now, go, serve; and straw is not given to you, and the measure of bricks ye do give.'