[和合本] “你进去对埃及王法老说,要容以色列人出他的地。”
[新标点] “你进去对埃及王法老说,要容以色列人出他的地。”
[和合修] “你去对埃及王法老说,让以色列人离开他的地。”
[新译本] “你要告诉埃及王法老,叫他让以色列人离开他的地。”
[当代修] “你再去见法老,要他让以色列人离开他的土地。”
[现代修] “你去告诉国王,他必须让以色列人离开埃及。”
[吕振中] “你进去告诉埃及王法老;叫他让以色列人从他的地出来。”
[思高本] “你去告诉埃及王法郎说:叫他将以色列子民由他国中放走。”
[文理本] 入告埃及王法老、俾释以色列民出其境、
[GNT] "Go and tell the king of Egypt that he must let the Israelites leave his land."
[BBE] Go in and say to Pharaoh, king of Egypt, that he is to let the children of Israel go out of his land.
[KJV] Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.
[NKJV] "Go in, tell Pharaoh king of Egypt to let the children of Israel go out of his land."
[KJ21] "Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land."
[NASB] "Go, (Lit speak to)tell Pharaoh king of Egypt (Lit that he let)to let the sons of Israel go out of his land."
[NRSV] "Go and tell Pharaoh king of Egypt to let the Israelites go out of his land."
[WEB] "Go in, speak to Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land."
[ESV] "Go in, tell Pharaoh king of Egypt to let the people of Israel go out of his land."
[NIV] "Go, tell Pharaoh king of Egypt to let the Israelites go out of his country."
[NIrV] "Go. Tell Pharaoh, the king of Egypt, to let the people of Israel leave his country."
[HCSB] "Go and tell Pharaoh king of Egypt to let the Israelites go from his land."
[CSB] "Go and tell Pharaoh king of Egypt to let the Israelites go from his land."
[AMP] Go in, tell Pharaoh king of Egypt to let the Israelites go out of his land.
[NLT] "Go back to Pharaoh, the king of Egypt, and tell him to let the people of Israel leave his country."
[YLT] 'Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, and he doth send the sons of Israel out of his land;