出埃及记9章25节

(出9:25)

[和合本] 在埃及遍地,雹击打了田间所有的人和牲畜,并一切的菜蔬,又打坏田间一切的树木。

[新标点] 在埃及遍地,雹击打了田间所有的人和牲畜,并一切的菜蔬,又打坏田间一切的树木。

[和合修] 在埃及全地,冰雹击打田间所有的人和牲畜,击打一切的菜蔬,也打坏了田间一切的树木。

[新译本] 在埃及全地,冰雹把田间的一切,连人和牲畜都击打了;冰雹又把田间的一切蔬菜击打了,也把田间的一切树木打断了。

[当代修] 冰雹摧毁了埃及境内田间的一切,包括人和牲畜,摧毁了田里的一切作物,打断了所有的树木,

[现代修] 冰雹把埃及境内田野里的一切都摧毁了,包括所有的人、牲畜、田里的农作物,和所有的树木。

[吕振中] 在埃及全地,冰雹击打了田间所有的人和牲口:冰雹又击打了田间一切的菜蔬,又打坏了田间一切的树木。

[思高本] 冰雹把埃及全境,田野间所有的一切,连人和牲畜都打死了,打坏了田野间的一切蔬菜,打断了郊野的一切树木;

[文理本] 埃及通国人畜、凡在田者、咸被雹击、田蔬悉伤、园木尽折、


上一节  下一节


Exodus 9:25

[GNT] All over Egypt the hail struck down everything in the open, including all the people and all the animals. It beat down all the plants in the fields and broke all the trees.

[BBE] And through all the land of Egypt the ice-storm came down on everything which was in the fields, on man and on beast; and every green plant was crushed and every tree of the field broken.

[KJV] And the hail smote throughout all the land of Egypt all that was in the field, both man and beast; and the hail smote every herb of the field, and brake every tree of the field.

[NKJV] And the hail struck throughout the whole land of Egypt, all that [was] in the field, both man and beast; and the hail struck every herb of the field and broke every tree of the field.

[KJ21] And the hail smote throughout all the land of Egypt all that was in the field, both man and beast; and the hail smote every herb of the field and broke every tree of the field.

[NASB] The hail struck everything that was in the field through all the land of Egypt, from people to animals; the hail also struck every plant of the field, and shattered every tree of the field.

[NRSV] The hail struck down everything that was in the open field throughout all the land of Egypt, both human and animal; the hail also struck down all the plants of the field, and shattered every tree in the field.

[WEB] The hail struck throughout all the land of Egypt all that was in the field, both man and animal; and the hail struck every herb of the field, and broke every tree of the field.

[ESV] The hail struck down everything that was in the field in all the land of Egypt, both man and beast. And the hail struck down every plant of the field and broke every tree of the field.

[NIV] Throughout Egypt hail struck everything in the fields--both men and animals; it beat down everything growing in the fields and stripped every tree.

[NIrV] All over Egypt hail struck everything in the fields. It fell on people and animals alike. It beat down everything that was growing in the fields. It tore all of the leaves off the trees.

[HCSB] Throughout the land of Egypt, the hail struck down everything in the field, both man and beast. The hail beat down every plant of the field and shattered every tree in the field.

[CSB] Throughout the land of Egypt, the hail struck down everything in the field, both man and beast. The hail beat down every plant of the field and shattered every tree in the field.

[AMP] The hail struck down throughout all the land of Egypt everything that was in the field, both man and beast; and the hail beat down all the vegetation of the field and shattered every tree of the field.

[NLT] It left all of Egypt in ruins. The hail struck down everything in the open field-- people, animals, and plants alike. Even the trees were destroyed.

[YLT] And the hail smiteth in all the land of Egypt all that [is] in the field, from man even unto beast, and every herb of the field hath the hail smitten, and every tree of the field it hath broken;


上一节  下一节