[和合本] 惟独以色列人所住的歌珊地没有冰雹。
[新标点] 惟独以色列人所住的歌珊地没有冰雹。
[和合修] 惟独以色列人所住的歌珊地没有冰雹。
[新译本] 只有在以色列人所在的歌珊地,没有冰雹。
[当代修] 只有以色列人所住的歌珊没有冰雹。
[现代修] 惟有以色列人居住的歌珊地区没有冰雹。
[吕振中] 惟独在歌珊地、以色列人那里、没有冰雹。
[思高本] 只有以色列子民所居住的哥笙地没有冰雹。
[文理本] 惟以色列人所居之歌珊无雹、○
[GNT] The region of Goshen, where the Israelites lived, was the only place where there was no hail.
[BBE] Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, there was no ice-storm.
[KJV] Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.
[NKJV] Only in the land of Goshen, where the children of Israel [were,] there was no hail.
[KJ21] Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, was there no hail.
[NASB] Only in the land of Goshen, where the sons of Israel were, was there no hail.
[NRSV] Only in the land of Goshen, where the Israelites were, there was no hail.
[WEB] Only in the land of Goshen, where the children of Israel were, there was no hail.
[ESV] Only in the land of Goshen, where the people of Israel were, was there no hail.
[NIV] The only place it did not hail was the land of Goshen, where the Israelites were.
[NIrV] The only place it didn't hail was in the area of Goshen. That's where the people of Israel were.
[HCSB] The only place it didn't hail was in the land of Goshen where the Israelites were.
[CSB] The only place it didn't hail was in the land of Goshen where the Israelites were.
[AMP] Only in the land of Goshen, where the Israelites were, was there no hail.
[NLT] The only place without hail was the region of Goshen, where the people of Israel lived.
[YLT] only in the land of Goshen, where the sons of Israel [are], there hath been no hail.