[和合本] 耶和华的手加在你田间的牲畜上,就是在马、驴、骆驼、牛群、羊群上,必有重重的瘟疫。
[新标点] 耶和华的手加在你田间的牲畜上,就是在马、驴、骆驼、牛群、羊群上,必有重重的瘟疫。
[和合修] 看哪,耶和华的手必以严重的瘟疫加在你田间的牲畜上,就是在马、驴、骆驼、牛群和羊群的身上。
[新译本] 看哪,耶和华的手必用严重的瘟疫加在你田间的牲畜身上,加在马、驴、骆驼、牛群、羊群身上。
[当代修] 我就会使你田间所有的牲畜,包括马、驴、骆驼和牛羊,都染上严重的瘟疫。
[现代修] 我要降一个可怕的灾难来惩罚你:你所有的牲畜,就是你的马、驴、骆驼、牛、绵羊,和山羊都要遭受严重的瘟疫。
[吕振中] 你就看吧,永恒主的手必加在你田间的牲畜身上,加在马、驴、骆驼、牛群、羊群身上,带来极重的瘟疫。
[思高本] 看,上主的手必用一种严厉的瘟疫加在你田野间的一切牲畜:就是马、驴、骆驼、牛、羊身上。
[文理本] 则耶和华加手于尔在田之群畜、马驴骆驼牛羊、必有重疫、
[GNT] I will punish you by sending a terrible disease on all your animals-your horses, donkeys, camels, cattle, sheep, and goats.
[BBE] Then the hand of the Lord will put on your cattle in the field, on the horses and the asses and the camels, on the herds and the flocks, a very evil disease.
[KJV] Behold, the hand of the LORD is upon thy cattle which is in the field, upon the horses, upon the asses, upon the camels, upon the oxen, and upon the sheep: there shall be a very grievous murrain.
[NKJV] "behold, the hand of the LORD will be on your cattle in the field, on the horses, on the donkeys, on the camels, on the oxen, and on the sheep -- a very severe pestilence.
[KJ21] behold, the hand of the LORD is upon thy cattle which are in the field, upon the horses, upon the asses, upon the camels, upon the oxen, and upon the sheep. There shall be a very grievous pestilence.
[NASB] behold, the hand of the Lord (Lit will be)will come with a very severe plague on your livestock which are in the field, on the horses, on the donkeys, on the camels, on the herds, and on the flocks.
[NRSV] the hand of the LORD will strike with a deadly pestilence your livestock in the field: the horses, the donkeys, the camels, the herds, and the flocks.
[WEB] behold, Yahweh's hand is on your livestock which are in the field, on the horses, on the donkeys, on the camels, on the herds, and on the flocks with a very grievous pestilence.
[ESV] behold, the hand of the LORD will fall with a very severe plague upon your livestock that are in the field, the horses, the donkeys, the camels, the herds, and the flocks.
[NIV] the hand of the LORD will bring a terrible plague on your livestock in the field--on your horses and donkeys and camels and on your cattle and sheep and goats.
[NIrV] " ' "If you refuse, my powerful hand will bring a terrible plague on you. I will strike your livestock in the fields. I will strike your horses, donkeys, camels, cattle, sheep and goats.
[HCSB] then the LORD's hand will bring a severe plague against your livestock in the field-- the horses, donkeys, camels, herds, and flocks.
[CSB] then the LORD's hand will bring a severe plague against your livestock in the field-- the horses, donkeys, camels, herds, and flocks.
[AMP] Behold, the hand of the Lord [will fall] upon your livestock which are out in the field, upon the horses, the donkeys, the camels, the herds and the flocks; there shall be a very severe plague.
[NLT] the hand of the LORD will strike all your livestock-- your horses, donkeys, camels, cattle, sheep, and goats-- with a deadly plague.
[YLT] lo, the hand of Jehovah is on thy cattle which [are] in the field, on horses, on asses, on camels, on herd, and on flock -- a pestilence very grievous.