[和合本] 那时,麻和大麦被雹击打,因为大麦已经吐穗,麻也开了花。
[新标点] 那时,麻和大麦被雹击打;因为大麦已经吐穗,麻也开了花。
[和合修] 那时,亚麻和大麦被摧毁了,因为大麦已经吐穗,亚麻也开了花。
[新译本] 那时,麻和大麦被冰雹击打了,因为大麦已经吐穗,麻也开了花。
[当代修] 这场冰雹发生在大麦吐穗和亚麻开花的时候。
[现代修] 麻和大麦都被冰雹摧毁了;因为那时大麦已经成熟,麻也开了花。
[吕振中] [那时麻和大麦被击打,因为大麦已经吐穗,麻也开了花。
[思高本] 麻和大麦都被打坏,因为大麦已经吐穗,麻也开花,
[文理本] 当时麰麦初穗、胡麻始华、是以俱坏、
[GNT] The flax and the barley were ruined, because the barley was ripe, and the flax was budding.
[BBE] And the flax and the barley were damaged, for the barley was almost ready to be cut and the flax was in flower.
[KJV] And the flax and the barley was smitten: for the barley was in the ear, and the flax was bolled.
[NKJV] Now the flax and the barley were struck, for the barley [was] in the head and the flax [was] in bud.
[KJ21] And the flax and the barley were smitten; for the barley was in the ear, and the flax was in bolls.
[NASB] (Now the flax and the barley were (Lit struck)ruined, for the barley was in the ear and the flax was in bud.
[NRSV] (Now the flax and the barley were ruined, for the barley was in the ear and the flax was in bud.
[WEB] The flax and the barley were struck, for the barley had ripened and the flax was blooming.
[ESV] (The flax and the barley were struck down, for the barley was in the ear and the flax was in bud.
[NIV] (The flax and barley were destroyed, since the barley had headed and the flax was in bloom.
[NIrV] The barley was ripe. The flax was blooming. So they were both destroyed.
[HCSB] The flax and the barley were destroyed because the barley was ripe and the flax was budding,
[CSB] The flax and the barley were destroyed because the barley was ripe and the flax was budding,
[AMP] The flax and the barley were smitten and ruined, for the barley was in the ear and the flax in bloom.
[NLT] (All the flax and barley were ruined by the hail, because the barley had formed heads and the flax was budding.
[YLT] And the flax and the barley have been smitten, for the barley [is] budding, and the flax forming flowers,