[和合本] 管理昼夜,分别明暗。 神看着是好的。
[新标点] 管理昼夜,分别明暗。 神看着是好的。
[和合修] 管理昼夜,分别光暗。 神看为好的。
[新译本] 管昼夜,分光暗。上帝看这是好的。
[当代修] 管理昼夜,分开明暗。上帝看了,感到满意。
[现代修] 支配昼夜,隔开光和暗。上帝看光体是好的。
[吕振中] 来管昼夜,分别光暗:上帝看这很好。
[思高本] 控制昼夜,分别明与暗。天主看了认为好。
[文理本] 以司昼夜、以分明晦、上帝视之为善、
[GNT] to rule over the day and the night, and to separate light from darkness. And God was pleased with what he saw.
[BBE] To have rule over the day and the night, and for a division between the light and the dark: and God saw that it was good.
[KJV] And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.
[NKJV] and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness. And God saw that [it was] good.
[KJ21] and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness. And God saw that it was good.
[NASB] and (Lit for the dominion of)to govern the day and the night, and to separate the light from the darkness; and God saw that it was good.
[NRSV] to rule over the day and over the night, and to separate the light from the darkness. And God saw that it was good.
[WEB] and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness. God saw that it was good.
[ESV] to rule over the day and over the night, and to separate the light from the darkness. And God saw that it was good.
[NIV] to govern the day and the night, and to separate light from darkness. And God saw that it was good.
[NIrV] He put them there to rule over the day and the night. He put them there to separate light from darkness. God saw that it was good.
[HCSB] to dominate the day and the night, and to separate light from darkness. And God saw that it was good.
[CSB] to dominate the day and the night, and to separate light from darkness. And God saw that it was good.
[AMP] To rule over the day and over the night, and to separate the light from the darkness. And God saw that it was good (fitting, pleasant) and He approved it.
[NLT] to govern the day and night, and to separate the light from the darkness. And God saw that it was good.
[YLT] and to rule over day and over night, and to make a separation between the light and the darkness; and God seeth that [it is] good;