[和合本] 拿鹤活到二十九岁,生了他拉。
[新标点] 拿鹤活到二十九岁,生了他拉。
[和合修] 拿鹤活到二十九岁,生了他拉。
[新译本] 拿鹤活到二十九岁,就生了他拉。
[当代修] 拿鹤二十九岁生他拉,
[现代修] 拿鹤二十九岁时生他拉;
[吕振中] 拿鹤活到二十九岁,生了他拉。
[思高本] 纳曷尔活到二十九岁时,生了特辣黑;
[文理本] 拿鹤二十九岁生他拉、
[GNT] When Nahor was 29 years old, he had a son, Terah;
[BBE] And Nahor was twenty-nine years old when he became the father of Terah:
[KJV] And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah:
[NKJV] Nahor lived twenty-nine years, and begot Terah.
[KJ21] And Nahor lived nine and twenty years and begot Terah;
[NASB] Nahor lived twenty-nine years, and fathered Terah;
[NRSV] When Nahor had lived twenty-nine years, he became the father of Terah;
[WEB] Nahor lived twenty-nine years, and became the father of Terah.
[ESV] When Nahor had lived 29 years, he fathered Terah.
[NIV] When Nahor had lived 29 years, he became the father of Terah.
[NIrV] When Nahor had lived 29 years, he became the father of Terah.
[HCSB] Nahor lived 29 years and fathered Terah.
[CSB] Nahor lived 29 years and fathered Terah.
[AMP] When Nahor had lived 29 years, he became the father of Terah.
[NLT] When Nahor was 29 years old, he became the father of Terah.
[YLT] And Nahor liveth nine and twenty years, and begetteth Terah.