[和合本] 法老的臣宰看见了她,就在法老面前夸奖她。那妇人就被带进法老的宫去。
[新标点] 法老的臣宰看见了她,就在法老面前夸奖她。那妇人就被带进法老的宫去。
[和合修] 法老的臣仆看见了她,就在法老面前称赞她。那女人就被带进法老的宫中。
[新译本] 法老的一些大臣看见了撒莱,就在法老面前称赞她;于是那女人被带进法老的宫里去。
[当代修] 法老的官员见了撒莱,就在法老面前称赞她的美貌,她便被带进法老的王宫。
[现代修] 有宫廷的官员看见她,就在国王面前赞她美丽;她就被带进王宫。
[吕振中] 法老的大臣看见了她,就在法老面前赞美她;那妇人就被带进法老宫里去。
[思高本] 法郎的朝臣也看见了她,就在法郎前赞她美丽;这女人就被带入法郎的宫中。
[文理本] 法老之臣观之、誉于法老前、遂纳之入宫、
[GNT] Some of the court officials saw her and told the king how beautiful she was; so she was taken to his palace.
[BBE] And Pharaoh's great men, having seen her, said words in praise of her to Pharaoh, and she was taken into Pharaoh's house.
[KJV] The princes also of Pharaoh saw her, and commended her before Pharaoh: and the woman was taken into Pharaoh's house.
[NKJV] The princes of Pharaoh also saw her and commended her to Pharaoh. And the woman was taken to Pharaoh's house.
[KJ21] The princes also of Pharaoh saw her, and commended her before Pharaoh; and the woman was taken into Pharaoh's house.
[NASB] Pharaoh's officials saw her and praised her to Pharaoh; and the woman was taken into Pharaoh's house.
[NRSV] When the officials of Pharaoh saw her, they praised her to Pharaoh. And the woman was taken into Pharaoh's house.
[WEB] The princes of Pharaoh saw her, and praised her to Pharaoh; and the woman was taken into Pharaoh's house.
[ESV] And when the princes of Pharaoh saw her, they praised her to Pharaoh. And the woman was taken into Pharaoh's house.
[NIV] And when Pharaoh's officials saw her, they praised her to Pharaoh, and she was taken into his palace.
[NIrV] When Pharaoh's officials saw her, they bragged to Pharaoh about her. Sarai was taken into his palace.
[HCSB] Pharaoh's officials saw her and praised her to Pharaoh, so the woman was taken to Pharaoh's house.
[CSB] Pharaoh's officials saw her and praised her to Pharaoh, so the woman was taken to Pharaoh's house.
[AMP] The princes of Pharaoh also saw her and commended her to Pharaoh, and she was taken into Pharaoh's house [harem].
[NLT] When the palace officials saw her, they sang her praises to Pharaoh, their king, and Sarai was taken into his palace.
[YLT] and princes of Pharaoh see her, and praise her unto Pharaoh, and the woman is taken [to] Pharaoh's house;