创世记12章3节

(创12:3)

[和合本] 为你祝福的,我必赐福与他;那咒诅你的,我必咒诅他。地上的万族都要因你得福。”

[新标点] 为你祝福的,我必赐福与他;那咒诅你的,我必咒诅他。地上的万族都要因你得福。”

[和合修] 为你祝福的,我必赐福给他;诅咒你的,我必诅咒他。地上的万族都必因你得福。”

[新译本] 给你祝福的,我必赐福给他;咒诅你的,我必咒诅他;地上的万族,都必因你得福。”

[当代修] 我必赐福给那些祝福你的人,咒诅那些咒诅你的人。世上万族必因你而蒙福。”

[现代修] 祝福你的,我要赐福给他;诅咒你的,我要诅咒他。我要藉着你赐福给万民【注29、“我要藉著你赐福给万民”或译“万民要向我求福,像我赐福给你一样”】。”

[吕振中] 给你祝福的,我也必给他祝福;咒诅你的,我也必咒诅他:地上的万宗族都必用你的名而给自己祝福。”

[思高本] 我要祝福那祝福你的人,咒骂那咒骂你的人;地上万民都要因你获得祝福。”

[文理本] 祝尔者吾亦祝之、诅尔者吾亦诅之、天下万族、将缘尔获福焉、


上一节  下一节


Genesis 12:3

[GNT] I will bless those who bless you, But I will curse those who curse you. And through you I will bless all the nations."

[BBE] To them who are good to you will I give blessing, and on him who does you wrong will I put my curse: and you will become a name of blessing to all the families of the earth.

[KJV] And I will bless them that bless thee, and curse him that curseth thee: and in thee shall all families of the earth be blessed.

[NKJV] I will bless those who bless you, And I will curse him who curses you; And in you all the families of the earth shall be blessed."

[KJ21] And I will bless them that bless thee, and curse him that curseth thee; and in thee shall all families of the earth be blessed."

[NASB] And I will bless those who bless you, And the one who (Or reviles)curses you I will (Or bind under a curse)curse. And in you all the families of the earth will be blessed."

[NRSV] I will bless those who bless you, and the one who curses you I will curse; and in you all the families of the earth shall be blessed."

[WEB] I will bless those who bless you, and I will curse him who treats you with contempt. All the families of the earth will be blessed through you."

[ESV] I will bless those who bless you, and him who dishonors you I will curse, and in you all the families of the earth shall be blessed."

[NIV] I will bless those who bless you, and whoever curses you I will curse; and all peoples on earth will be blessed through you."

[NIrV] I will bless those who bless you. I will put a curse on anyone who calls down a curse on you. All nations on earth will be blessed because of you."

[HCSB] I will bless those who bless you, I will curse those who treat you with contempt, and all the peoples on earth will be blessed through you.

[CSB] I will bless those who bless you, I will curse those who treat you with contempt, and all the peoples on earth will be blessed through you.

[AMP] And I will bless those who bless you [who confer prosperity or happiness upon you] and curse him who curses or uses insolent language toward you; in you will all the families and kindred of the earth be blessed [and by you they will bless themselves]. [Gal. 3:8.]

[NLT] I will bless those who bless you and curse those who treat you with contempt. All the families on earth will be blessed through you."

[YLT] And I bless those blessing thee, and him who is disesteeming thee I curse, and blessed in thee have been all families of the ground.'


上一节  下一节