[和合本] 四王就把所多玛和蛾摩拉所有的财物,并一切的粮食都掳掠去了;
[新标点] 四王就把所多玛和蛾摩拉所有的财物,并一切的粮食都掳掠去了;
[和合修] 四王就把所多玛和蛾摩拉所有的财物和所有的粮食都掳掠去了;
[新译本] 四王就把所多玛和蛾摩拉所有的财物,以及一切粮食都拿走,
[当代修] 四王把所多玛和蛾摩拉所有的财物和粮食洗劫一空,
[现代修] 四王抢走所多玛、蛾摩拉所有的财物和粮食。
[吕振中] 四个王就把所多玛和蛾摩拉所有的财物跟一切粮食都拿了走,
[思高本] 那四个王子劫走了索多玛和哈摩辣所有的财物和一切食粮,
[文理本] 四王夺所多玛蛾摩拉之辎重粮食而去、
[GNT] The four kings took everything in Sodom and Gomorrah, including the food, and went away.
[BBE] And the four kings took all the goods and food from Sodom and Gomorrah and went on their way.
[KJV] And they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their victuals, and went their way.
[NKJV] Then they took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their provisions, and went their way.
[KJ21] And they took all the goods of Sodom and Gomorrah and all their victuals, and went their way.
[NASB] Then they took all the possessions of Sodom and Gomorrah and all their food supply, and departed.
[NRSV] So the enemy took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their provisions, and went their way;
[WEB] They took all the goods of Sodom and Gomorrah, and all their food, and went their way.
[ESV] So the enemy took all the possessions of Sodom and Gomorrah, and all their provisions, and went their way.
[NIV] The four kings seized all the goods of Sodom and Gomorrah and all their food; then they went away.
[NIrV] The four kings took all of the things that belonged to Sodom and Gomorrah. They also took all of their food. Then they went away.
[HCSB] The [four kings] took all the goods of Sodom and Gomorrah and all their food and went on.
[CSB] The [four kings] took all the goods of Sodom and Gomorrah and all their food and went on.
[AMP] [The victors] took all the wealth of Sodom and Gomorrah and all the supply of provisions and departed.
[NLT] The victorious invaders then plundered Sodom and Gomorrah and headed for home, taking with them all the spoils of war and the food supplies.
[YLT] And they take the whole substance of Sodom and Gomorrah, and the whole of their food, and go away;