[和合本] 正当那日,亚伯拉罕和他儿子以实玛利一同受了割礼。
[新标点] 正当那日,亚伯拉罕和他儿子以实玛利一同受了割礼。
[和合修] 在那一天,亚伯拉罕和他儿子以实玛利一同受了割礼。
[新译本] 就在那一天,亚伯拉罕和他的儿子以实玛利,都受了割礼。
[当代修] 他们父子二人就在那天接受了割礼。
[现代修] 他家里所有的男子,包括那些在家里出生和向外国人买来的奴隶,都在同一天跟他一起受割礼。
[吕振中] 就在这一天,亚伯拉罕和他儿子以实玛利就都受了割礼。
[思高本] 亚巴郎和他的儿子依市玛耳在同日上受了割损。
[文理本] 父子二人、同日受割、
[GNT] They were both circumcised on the same day,
[BBE] Abraham and Ishmael, his son, underwent circumcision on that very day.
[KJV] In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.
[NKJV] That very same day Abraham was circumcised, and his son Ishmael;
[KJ21] In the selfsame day was Abraham circumcised, and Ishmael his son.
[NASB] On this very same day Abraham was circumcised, as well as his son Ishmael.
[NRSV] That very day Abraham and his son Ishmael were circumcised;
[WEB] In the same day both Abraham and Ishmael, his son, were circumcised.
[ESV] That very day Abraham and his son Ishmael were circumcised.
[NIV] Abraham and his son Ishmael were both circumcised on that same day.
[NIrV] Abraham and his son Ishmael were both circumcised on that same day.
[HCSB] On that same day Abraham and his son Ishmael were circumcised.
[CSB] On that same day Abraham and his son Ishmael were circumcised.
[AMP] On the very same day Abraham was circumcised, and Ishmael his son as well.
[NLT] Both Abraham and his son, Ishmael, were circumcised on that same day,
[YLT] in this self-same day hath Abraham been circumcised, and Ishmael his son;