[和合本] 假若这五十个义人短了五个,你就因为短了五个毁灭全城吗?”他说:“我在那里若见有四十五个,也不毁灭那城。”
[新标点] 假若这五十个义人短了五个,你就因为短了五个毁灭全城吗?”他说:“我在那里若见有四十五个,也不毁灭那城。”
[和合修] 假若这五十个义人少了五个,你就因为少了五个而毁灭全城吗?”他说:“我在那里若找到四十五个,就不毁灭。”
[新译本] 假如这五十个义人中缺少了五个,你会因为缺少了五个就毁灭全城吗?”他说:“我若在那里找到四十五个,我也不会毁灭那城。”
[当代修] 倘若只有四十五个义人,你会因为少了五个义人而毁灭全城吗?”耶和华说:“倘若我在城里找到四十五个义人,我也不会毁灭那城。”
[现代修] 也许城里只有四十五个无辜的人,你会因为少了五个而毁灭全城吗?”上主回答:“如果能找到四十五个无辜的人,我也不毁灭这城。”
[吕振中] 万一五十个义人缺了五个呢,你还要因为缺了五个就毁灭全城么?”他说:“我若在那里见有四十五个,我也不毁灭那城。”
[思高本] “我虽只是尘埃灰土,胆敢再对我主说:假如五十个义人中少了五个怎样?你就为了少五个而毁灭全城吗?”他答说:“假如我在那里找到四十五个,我不毁灭。”
[文理本] 假令五十义者缺其五、岂因缺五人、而灭此一邑乎、曰、设有四十五人、则亦弗灭、
[GNT] But perhaps there will be only forty-five innocent people instead of fifty. Will you destroy the whole city because there are five too few?" The LORD answered, "I will not destroy the city if I find forty-five innocent people."
[BBE] If by chance there are five less than fifty upright men, will you give up all the town to destruction because of these five? And he said, I will not give it to destruction if there are forty-five.
[KJV] Peradventure there shall lack five of the fifty righteous: wilt thou destroy all the city for lack of five? And he said, If I find there forty and five, I will not destroy it.
[NKJV] "Suppose there were five less than the fifty righteous; would You destroy all of the city for [lack of] five?" So He said, "If I find there forty-five, I will not destroy [it."]
[KJ21] Perhaps there shall lack five of the fifty righteous; wilt Thou destroy all the city for lack of five?" And He said, "If I find there forty and five, I will not destroy it."
[NASB] Suppose the fifty righteous are lacking five, will You destroy the entire city because of five?" And He said, "I will not destroy it if I find forty-five there."
[NRSV] Suppose five of the fifty righteous are lacking? Will you destroy the whole city for lack of five?" And he said, "I will not destroy it if I find forty-five there."
[WEB] What if there will lack five of the fifty righteous? Will you destroy all the city for lack of five?"He said, "I will not destroy it if I find forty-five there."
[ESV] Suppose five of the fifty righteous are lacking. Will you destroy the whole city for lack of five?" And he said, "I will not destroy it if I find forty-five there."
[NIV] what if the number of the righteous is five less than fifty? Will you destroy the whole city because of five people?" "If I find forty-five there," he said, "I will not destroy it."
[NIrV] What if the number of godly people is five less than 50? Will you destroy the whole city because of five people?" "If I find 45 there," he said, "I will not destroy it."
[HCSB] suppose the 50 righteous lack five. Will you destroy the whole city for lack of five?" He replied, "I will not destroy [it] if I find 45 there."
[CSB] suppose the 50 righteous lack five. Will you destroy the whole city for lack of five?" He replied, "I will not destroy [it] if I find 45 there."
[AMP] If five of the fifty righteous should be lacking--will You destroy the whole city for lack of five? He said, If I find forty-five, I will not destroy it.
[NLT] Suppose there are only forty-five righteous people rather than fifty? Will you destroy the whole city for lack of five?" And the LORD said, "I will not destroy it if I find forty-five righteous people there."
[YLT] peradventure there are lacking five of the fifty righteous -- dost Thou destroy for five the whole of the city?' and He saith, 'I destroy [it] not, if I find there forty and five.'