创世记18章7节

(创18:7)

[和合本] 亚伯拉罕又跑到牛群里,牵了一只又嫩又好的牛犊来,交给仆人,仆人急忙预备好了。

[新标点] 亚伯拉罕又跑到牛群里,牵了一只又嫩又好的牛犊来,交给仆人,仆人急忙预备好了。

[和合修] 亚伯拉罕又跑到牛群里,牵了一头又嫩又好的牛犊来,交给仆人,仆人就急忙去预备。

[新译本] 亚伯拉罕又跑到牛群里,牵了一头又嫩又好的牛犊,交给仆人;仆人就赶快去预备。

[当代修] 亚伯拉罕又跑到牛群中牵了一头肥嫩的小牛,吩咐仆人赶快准备好。

[现代修] 接着,他跑到牛群中,选了一头又嫩又肥的小牛交给仆人,吩咐赶快准备。

[吕振中] 亚伯拉罕又跑到牛群里,牵了一只又嫩又好的小牛来,交给僮仆,僮仆就赶快去豫备。

[思高本] 遂又跑到牛群中,选了一头又嫩又肥的牛犊,交给仆人,要他赶快煮好。

[文理本] 又趋至牛群、择犊之肥美者付仆、仆急治之、


上一节  下一节


Genesis 18:7

[GNT] Then he ran to the herd and picked out a calf that was tender and fat, and gave it to a servant, who hurried to get it ready.

[BBE] And running to the herd, he took a young ox, soft and fat, and gave it to the servant and he quickly made it ready;

[KJV] And Abraham ran unto the herd, and fetcht a calf tender and good, and gave it unto a young man; and he hasted to dress it.

[NKJV] And Abraham ran to the herd, took a tender and good calf, gave [it] to a young man, and he hastened to prepare it.

[KJ21] And Abraham ran unto the herd and fetched a calf, tender and good, and gave it unto a young man, and he hastened to dress it.

[NASB] Abraham also ran to the herd, and took a tender and (Lit good)choice calf and gave it to the servant, and he hurried to prepare it.

[NRSV] Abraham ran to the herd, and took a calf, tender and good, and gave it to the servant, who hastened to prepare it.

[WEB] Abraham ran to the herd, and fetched a tender and good calf, and gave it to the servant. He hurried to dress it.

[ESV] And Abraham ran to the herd and took a calf, tender and good, and gave it to a young man, who prepared it quickly.

[NIV] Then he ran to the herd and selected a choice, tender calf and gave it to a servant, who hurried to prepare it.

[NIrV] Then he ran to the herd. He picked out a choice, tender calf. He gave it to a servant, who hurried to prepare it.

[HCSB] Meanwhile, Abraham ran to the herd and got a tender, choice calf. He gave it to a young man, who hurried to prepare it.

[CSB] Meanwhile, Abraham ran to the herd and got a tender, choice calf. He gave it to a young man, who hurried to prepare it.

[AMP] And Abraham ran to the herd and brought a calf tender and good and gave it to the young man [to butcher]; then he [Abraham] hastened to prepare it.

[NLT] Then Abraham ran out to the herd and chose a tender calf and gave it to his servant, who quickly prepared it.

[YLT] and Abraham ran unto the herd, and taketh a son of the herd, tender and good, and giveth unto the young man, and he hasteth to prepare it;


上一节  下一节