创世记20章11节

(创20:11)

[和合本] 亚伯拉罕说:“我以为这地方的人总不惧怕 神,必为我妻子的缘故杀我。

[新标点] 亚伯拉罕说:“我以为这地方的人总不惧怕 神,必为我妻子的缘故杀我。

[和合修] 亚伯拉罕说:“我以为这地方的人根本不敬畏 神,必为我妻子的缘故杀我。

[新译本] 亚伯拉罕回答:“因为我以为这地方必定没有敬畏上帝的人,他们会因我妻子的缘故杀我。

[当代修] 亚伯拉罕回答说:“因为我想这里的人不敬畏上帝,他们必为了夺我妻子而杀我。

[现代修] 亚伯拉罕回答:“我以为这地方的人都不敬畏上帝,他们会为了要夺走我的妻子杀掉我。

[吕振中] 亚伯拉罕说:“我心里说,这地方总没有畏惧上帝的心,总会为了我妻子的缘故来杀我。

[思高本] 亚巴郎答说:“我以为在这地方一定没有人敬畏天主,人会为了我妻子的缘故杀害我。

[文理本] 亚伯拉罕曰、我意此邦不畏上帝、必缘我妻而杀我、


上一节  下一节


Genesis 20:11

[GNT] Abraham answered, "I thought that there would be no one here who has reverence for God and that they would kill me to get my wife.

[BBE] And Abraham said, Because it seemed to me that there was no fear of God in this place, and that they might put me to death because of my wife.

[KJV] And Abraham said, Because I thought, Surely the fear of God is not in this place; and they will slay me for my wife's sake.

[NKJV] And Abraham said, "Because I thought, surely the fear of God [is] not in this place; and they will kill me on account of my wife.

[KJ21] And Abraham said, "Because I thought surely the fear of God is not in this place, and they will slay me for my wife's sake.

[NASB] Abraham said, "Because I thought, surely there is no fear of God in this place, and they will kill me because of my wife.

[NRSV] Abraham said, "I did it because I thought, There is no fear of God at all in this place, and they will kill me because of my wife.

[WEB] Abraham said, "Because I thought, 'Surely the fear of God is not in this place. They will kill me for my wife's sake.'

[ESV] Abraham said, "I did it because I thought, There is no fear of God at all in this place, and they will kill me because of my wife.

[NIV] Abraham replied, "I said to myself, 'There is surely no fear of God in this place, and they will kill me because of my wife.'

[NIrV] Abraham replied, "I thought, 'There isn't any respect for God in this place at all. They will kill me because of my wife.'

[HCSB] Abraham replied, "I thought, 'There is absolutely no fear of God in this place. They will kill me because of my wife.'

[CSB] Abraham replied, "I thought, 'There is absolutely no fear of God in this place. They will kill me because of my wife.'

[AMP] And Abraham said, Because I thought, Surely there is no reverence or fear of God at all in this place, and they will slay me because of my wife.

[NLT] Abraham replied, "I thought, 'This is a godless place. They will want my wife and will kill me to get her.'

[YLT] And Abraham saith, 'Because I said, 'Surely the fear of God is not in this place, and they have slain me for the sake of my wife;


上一节  下一节