[和合本] 于是,麦比拉、幔利前、以弗仑的那块田和其中的洞,并田间四围的树木,
[新标点] 于是,麦比拉、幔利前、以弗仑的那块田和其中的洞,并田间四围的树木,
[和合修] 于是,以弗仑把那块位于幔利对面的麦比拉田,和其中的洞,以及田间周围的树木都成交了,
[新译本] 于是,以弗仑在麦比拉,在幔利前面的那块地,包括那块田和其中的洞,田中和四周所有的树木,
[当代修] 这样,以弗仑在麦比拉、靠近幔利的那块地和山洞及地界内所有的树木,
[现代修] 这样,以弗仑在幔利东边麦比拉的那地产就属于亚伯拉罕了;这地产包括田地,以及里面的洞,和所有的树木。
[吕振中] 于是以弗崙的田地、那在麦比拉在幔利东面的、那块田地和其中的洞、以及田地中间跟四围界限所有的一切树木,
[思高本] 这样,厄斐龙在玛革培拉面对玛默勒的那块田地,连田地带其中的山洞,以及在田地四周所有的树木,
[文理本] 如是、以弗仑之田、在麦比拉、与幔利相对者、田与穴、暨四周之林木、
[GNT] That is how the property which had belonged to Ephron at Machpelah east of Mamre, became Abraham's. It included the field, the cave which was in it, and all the trees in the field up to the edge of the property.
[BBE] So Ephron's field at Machpelah near Mamre, with the hollow in the rock and all the trees in the field and round it,
[KJV] And the field of Ephron, which was in Machpelah, which was before Mamre, the field, and the cave which was therein, and all the trees that were in the field, that were in all the borders round about, were made sure
[NKJV] So the field of Ephron which [was] in Machpelah, which [was] before Mamre, the field and the cave which [was] in it, and all the trees that [were] in the field, which [were] within all the surrounding borders, were deeded
[KJ21] And the field of Ephron which was in Machpelah, which was before Mamre, the field and the cave which was therein, and all the trees that were in the field that were in all the borders round about, were secured
[NASB] So Ephron's field, which was in Machpelah, which faced Mamre, the field and the cave which was in it, and all the trees which were in the field, that were (Lit in all its border around)within all the confines of its border, (Or were ratified)were deeded over
[NRSV] So the field of Ephron in Machpelah, which was to the east of Mamre, the field with the cave that was in it and all the trees that were in the field, throughout its whole area, passed
[WEB] So the field of Ephron, which was in Machpelah, which was before Mamre, the field, the cave which was in it, and all the trees that were in the field, that were in all of its borders, were deeded
[ESV] So the field of Ephron in Machpelah, which was to the east of Mamre, the field with the cave that was in it and all the trees that were in the field, throughout its whole area, was made over
[NIV] So Ephron's field in Machpelah near Mamre--both the field and the cave in it, and all the trees within the borders of the field--was deeded
[NIrV] So Ephron sold his field in Machpelah near Mamre to Abraham. He bought the field and the cave that was in it. He also bought all of the trees that were inside the borders of the field. Everything was sold
[HCSB] So Ephron's field at Machpelah near Mamre-- the field with its cave and all the trees anywhere within the boundaries of the field-- became
[CSB] So Ephron's field at Machpelah near Mamre-- the field with its cave and all the trees anywhere within the boundaries of the field-- became
[AMP] So the field of Ephron in Machpelah, which was to the east of Mamre [Hebron]--the field and the cave which was in it, and all the trees that were in the field and in all its borders round about--was made over
[NLT] So Abraham bought the plot of land belonging to Ephron at Machpelah, near Mamre. This included the field itself, the cave that was in it, and all the surrounding trees.
[YLT] And established are the field of Ephron, which [is] in Machpelah, which [is] before Mamre, the field and the cave which [is] in it, and all the trees which [are] in the field, which [are] in all its border round about,