创世记24章30节

(创24:30)

[和合本] (网站注:已与上节合并)

[新标点]

[和合修] 当他看见金环和戴在他妹妹手上的金镯,又听见他妹妹利百加说的话:“那人如此对我说”,他就来到那人面前,看哪,他还站在井旁的骆驼旁边,

[新译本] 他看见了妹妹的鼻环和手上的手镯,又听见了妹妹利百加说:“那人对我这样这样说”,就跑去见外面水泉旁边的那人。他来到那人跟前的时候,见他仍然站在骆驼旁边的水泉那里。

[当代修] 他看见妹妹的金环和手上的金镯,听了她叙述老总管的话,就跑到井旁,见老总管跟骆驼仍然站在那里,

[现代修] 他已经看见妹妹戴着金鼻环和金手镯,也听见妹妹提起那人告诉她的话。那时亚伯拉罕的仆人在井边,站在骆驼旁边。拉班走近他,

[吕振中] (网站注:本节经文已与上节合并)

[思高本] 拉班就跑去见那在郊外水泉旁的人,迨他来到那人那里,见他仍站在靠近水泉的骆驼旁,

[文理本] 时、仆尚立井旁、驼亦在侧、


上一节  下一节


Genesis 24:30

[GNT] Laban had seen the nose ring and the bracelets on his sister's arms and had heard her say what the man had told her. He went to Abraham's servant, who was standing by his camels at the well,

[BBE] And when he saw the nose-ring and the ornaments on his sister's hands, and when she gave him word of what the man had said to her, then he went out to the man who was waiting with the camels by the water-spring.

[KJV] And it came to pass, when he saw the earring and bracelets upon his sister's hands, and when he heard the words of Rebekah his sister, saying, Thus spake the man unto me; that he came unto the man; and, behold, he stood by the camels at the well.

[NKJV] So it came to pass, when he saw the nose ring, and the bracelets on his sister's wrists, and when he heard the words of his sister Rebekah, saying, "Thus the man spoke to me," that he went to the man. And there he stood by the camels at the well.

[KJ21] And it came to pass, when he saw the earring, and bracelets upon his sister's hands, and when he heard the words of Rebekah his sister, saying, "Thus spoke the man unto me," that he came unto the man; and behold, he stood by the camels at the well.

[NASB] When he saw the ring and the bracelets on his sister's (Lit hands)wrists, and when he heard the words of his sister Rebekah, saying, "(Lit Thus the man)This is what the man said to me," he went to the man; and behold, he was standing by the camels at the spring.

[NRSV] As soon as he had seen the nose-ring, and the bracelets on his sister's arms, and when he heard the words of his sister Rebekah, "Thus the man spoke to me," he went to the man; and there he was, standing by the camels at the spring.

[WEB] When he saw the ring, and the bracelets on his sister's hands, and when he heard the words of Rebekah his sister, saying, "This is what the man said to me," he came to the man. Behold, he was standing by the camels at the spring.

[ESV] As soon as he saw the ring and the bracelets on his sister's arms, and heard the words of Rebekah his sister, "Thus the man spoke to me," he went to the man. And behold, he was standing by the camels at the spring.

[NIV] As soon as he had seen the nose ring, and the bracelets on his sister's arms, and had heard Rebekah tell what the man said to her, he went out to the man and found him standing by the camels near the spring.

[NIrV] Laban had seen the nose ring. He had seen the bracelets on his sister's arms. And he had heard Rebekah tell what the man had said to her. So he went out to the man. He found him standing by the camels near the spring.

[HCSB] As soon as he had seen the ring, and the bracelets on his sister's wrists, and when he had heard his sister Rebekah's words-- "The man said this to me!"-- he went to the man. He was standing there by the camels at the spring.

[CSB] As soon as he had seen the ring, and the bracelets on his sister's wrists, and when he had heard his sister Rebekah's words-- "The man said this to me!"-- he went to the man. He was standing there by the camels at the spring.

[AMP] For when he saw the earring or nose ring, and the bracelets on his sister's arms, and when he heard Rebekah his sister saying, The man said this to me, he went to the man and found him standing by the camels at the well.

[NLT] He had seen the nose-ring and the bracelets on his sister's wrists, and had heard Rebekah tell what the man had said. So he rushed out to the spring, where the man was still standing beside his camels. Laban said to him,

[YLT] yea, it cometh to pass, when he seeth the ring, and the bracelets on the hands of his sister, and when he heareth the words of Rebekah his sister, saying, 'Thus hath the man spoken unto me,' that he cometh in unto the man, and lo, he is standing by the camels by the fountain.


上一节  下一节