[和合本] 只要你到了我本族那里,我使你起的誓就与你无干;他们若不把女子交给你,我使你起的誓也与你无干。’
[新标点] 只要你到了我本族那里,我使你起的誓就与你无干。他们若不把女子交给你,我使你起的誓也与你无干。’
[和合修] 只要你到了我本族那里,我叫你起的誓就与你无关。他们若不把女子交给你,我叫你起的誓也与你无关。’
[新译本] 只要你到了我的族人那里去,我叫你起的誓就与你无关;他们若不把女子交给你,我叫你起的誓也与你无关。’
[当代修] 你去就是履行了你向我起的誓,如果我的亲族不肯把女子交给你,你也算履行了你向我起的誓。’
[现代修] 只要你到我亲族的家,你就算是履行了誓言。我的亲族若不把女孩子交给你,你的誓言就跟你无关。’
[吕振中] 只要你到了我本族那里,我叫你起的誓就与你无干;他们若不把女子交给你,我叫你起的誓也与你无干。’
[思高本] 只要你去了我同族那里,你就履行了对我起的誓;若是他们不给你,你对我起的誓,就与你无涉。
[文理本] 设或造我戚属、而彼不与、则此誓与尔无与、
[GNT] There is only one way for you to be free from your vow: if you go to my relatives and they refuse you, then you will be free.'
[BBE] And you will be free from your oath to me when you come to my people; and if they will not give her to you, you will be free from your oath.
[KJV] Then shalt thou be clear from this my oath, when thou comest to my kindred; and if they give not thee one, thou shalt be clear from my oath.
[NKJV] You will be clear from this oath when you arrive among my family; for if they will not give [her] to you, then you will be released from my oath.'
[KJ21] Then shalt thou be clear from this my oath when thou comest to my kindred; and if they give not thee one, thou shalt be clear from my oath.'
[NASB] then you will be free from my oath, when you come to my relatives; and if they do not give her to you, you will be free from my oath.'
[NRSV] Then you will be free from my oath, when you come to my kindred; even if they will not give her to you, you will be free from my oath.'
[WEB] Then you will be clear from my oath, when you come to my relatives. If they don't give her to you, you shall be clear from my oath.'
[ESV] Then you will be free from my oath, when you come to my clan. And if they will not give her to you, you will be free from my oath.'
[NIV] Then, when you go to my clan, you will be released from my oath even if they refuse to give her to you--you will be released from my oath.'
[NIrV] " 'When you go to my relatives, suppose they refuse to give her to you. Then you will be free from your oath.'
[HCSB] Then you will be free from my oath if you go to my family and they do not give [her] to you-- you will be free from my oath.'
[CSB] Then you will be free from my oath if you go to my family and they do not give [her] to you-- you will be free from my oath.'
[AMP] Then you shall be clear from my oath, when you come to my kindred; and if they do not give her to you, you shall be free and innocent of my oath.
[NLT] Then you will have fulfilled your obligation. But if you go to my relatives and they refuse to let her go with you, you will be free from my oath.'
[YLT] then art thou acquitted from my oath, when thou comest unto my family, and if they give not [one] to thee; then thou hast been acquitted from my oath.