[和合本] 当下仆人拿出金器、银器和衣服送给利百加,又将宝物送给她哥哥和她母亲。
[新标点] 当下仆人拿出金器、银器,和衣服送给利百加,又将宝物送给她哥哥和她母亲。
[和合修] 仆人拿出金器、银器和衣服送给利百加,又将贵重的物品送给她哥哥和她母亲。
[新译本] 那仆人拿出金器、银器和衣服送给利百加,又把贵重的礼物送给她的哥哥和她的母亲。
[当代修] 然后拿出金银首饰和衣裳送给利百加,又把贵重的礼物送给她的哥哥和母亲。
[现代修] 接着,他拿衣服、金银、首饰送给丽百加,也送贵重的礼物给她哥哥和母亲。
[吕振中] 当下仆人拿出银器、金器和衣服给利百加,又将宝贵之物给了她哥哥和她母亲。
[思高本] 然后拿出金银的珍饰和衣服来,送给了黎贝加,又送给了她的哥哥和她的母亲一些宝贵礼品。
[文理本] 出金银器皿与衣、馈利百加、又以宝物馈其兄、及其母、
[GNT] Then he brought out clothing and silver and gold jewelry, and gave them to Rebecca. He also gave expensive gifts to her brother and to her mother.
[BBE] Then he took jewels of silver and jewels of gold and fair robes and gave them to Rebekah: and he gave things of value to her mother and her brother.
[KJV] And the servant brought forth jewels of silver, and jewels of gold, and raiment, and gave them to Rebekah: he gave also to her brother and to her mother precious things.
[NKJV] Then the servant brought out jewelry of silver, jewelry of gold, and clothing, and gave [them] to Rebekah. He also gave precious things to her brother and to her mother.
[KJ21] And the servant brought forth jewels of silver, and jewels of gold, and raiment, and gave them to Rebekah; he gave also to her brother and to her mother precious things.
[NASB] And the servant brought out articles of silver and articles of gold, and garments, and gave them to Rebekah; he also gave precious things to her brother and to her mother.
[NRSV] And the servant brought out jewelry of silver and of gold, and garments, and gave them to Rebekah; he also gave to her brother and to her mother costly ornaments.
[WEB] The servant brought out jewels of silver, and jewels of gold, and clothing, and gave them to Rebekah. He also gave precious things to her brother and her mother.
[ESV] And the servant brought out jewelry of silver and of gold, and garments, and gave them to Rebekah. He also gave to her brother and to her mother costly ornaments.
[NIV] Then the servant brought out gold and silver jewelry and articles of clothing and gave them to Rebekah; he also gave costly gifts to her brother and to her mother.
[NIrV] He brought out gold and silver jewelry. He brought out articles of clothing. He gave all of it to Rebekah. He also gave expensive gifts to her brother and her mother.
[HCSB] Then he brought out objects of silver and gold, and garments, and gave [them] to Rebekah. He also gave precious gifts to her brother and her mother.
[CSB] Then he brought out objects of silver and gold, and garments, and gave [them] to Rebekah. He also gave precious gifts to her brother and her mother.
[AMP] And the servant brought out jewels of silver, jewels of gold, and garments and gave them to Rebekah; he also gave precious things to her brother and her mother.
[NLT] Then he brought out silver and gold jewelry and clothing and presented them to Rebekah. He also gave expensive presents to her brother and mother.
[YLT] and the servant taketh out vessels of silver, and vessels of gold, and garments, and giveth to Rebekah; precious things also he hath given to her brother and to her mother.