创世记24章65节

(创24:65)

[和合本] 问那仆人说:“这田间走来迎接我们的是谁?”仆人说:“是我的主人。”利百加就拿帕子蒙上脸。

[新标点] 问那仆人说:“这田间走来迎接我们的是谁?”仆人说:“是我的主人。”利百加就拿帕子蒙上脸。

[和合修] 对那仆人说:“这从田间走来迎接我们的人是谁?”仆人说:“他是我的主人。”利百加就拿面纱盖住自己。

[新译本] 问那仆人:“在田间走来迎接我们的这人是谁?”仆人回答:“他是我的主人。”利百加就拿面纱蒙在面上。

[当代修] 问老总管:“那从田间来迎接我们的是谁?”老总管说:“是我的主人!”利百加听了就蒙上面纱。

[现代修] 问亚伯拉罕的仆人:“那从田间向我们这边走过来的人是谁?”仆人回答:“是我的小主人。”丽百加就用围巾遮住自己的脸。

[吕振中] 对仆人说:“这在田间走来迎接我们的是什么人?”仆人说:“是我主人。”利百加就拿面帕蒙上脸。

[思高本] 问仆人说:“田间前来迎接我们的那人是谁?”仆人答说:“是我的主人。”黎贝加遂拿面纱蒙在脸上。

[文理本] 问仆曰、游于田而迓我者为谁、曰、我主也、利百加遂取帕自蒙、


上一节  下一节


Genesis 24:65

[GNT] and asked Abraham's servant, "Who is that man walking toward us in the field?" "He is my master," the servant answered. So she took her scarf and covered her face.

[BBE] And said to the servant, Who is that man coming to us through the field? And the servant said, It is my master: then she took her veil, covering her face with it.

[KJV] For she had said unto the servant, What man is this that walketh in the field to meet us? And the servant had said, It is my master: therefore she took a vail, and covered herself.

[NKJV] for she had said to the servant, "Who [is] this man walking in the field to meet us?" The servant said, "It [is] my master." So she took a veil and covered herself.

[KJ21] For she had said unto the servant, "What man is this who walketh in the field to meet us?" And the servant had said, "It is my master"; therefore she took a veil and covered herself.

[NASB] She said to the servant, "Who is that man walking in the field to meet us?" And the servant said, "He is my master." Then she took her (Or shawl)veil and covered herself.

[NRSV] and said to the servant, "Who is the man over there, walking in the field to meet us?" The servant said, "It is my master." So she took her veil and covered herself.

[WEB] She said to the servant, "Who is the man who is walking in the field to meet us?"The servant said, "It is my master."She took her veil, and covered herself.

[ESV] and said to the servant, "Who is that man, walking in the field to meet us?" The servant said, "It is my master." So she took her veil and covered herself.

[NIV] and asked the servant, "Who is that man in the field coming to meet us?" "He is my master," the servant answered. So she took her veil and covered herself.

[NIrV] She asked the servant, "Who is that man in the field coming to meet us?" "He's my master," the servant answered. So she took her veil and covered her face.

[HCSB] and asked the servant, "Who is that man in the field coming to meet us?" The servant answered, "It is my master." So she took her veil and covered herself.

[CSB] and asked the servant, "Who is that man in the field coming to meet us?" The servant answered, "It is my master." So she took her veil and covered herself.

[AMP] For she [had] said to the servant, Who is that man walking across the field to meet us? And the servant [had] said, He is my master. So she took a veil and concealed herself with it.

[NLT] "Who is that man walking through the fields to meet us?" she asked the servant.And he replied, "It is my master." So Rebekah covered her face with her veil.

[YLT] and she saith unto the servant, 'Who [is] this man who is walking in the field to meet us?' and the servant saith, 'It [is] my lord;' and she taketh the veil, and covereth herself.


上一节  下一节