创世记24章66节

(创24:66)

[和合本] 仆人就将所办的一切事都告诉以撒。

[新标点] 仆人就将所办的一切事都告诉以撒。

[和合修] 仆人把他所做的一切事都告诉以撒。

[新译本] 仆人把所作的一切事,都告诉以撒。

[当代修] 老总管向以撒讲述整个事情的经过。

[现代修] 那仆人把自己所做的一切都告诉以撒。

[吕振中] 仆人将所办的一切事向以撒叙说。

[思高本] 仆人就将自己所作的一切事,告诉了依撒格。

[文理本] 仆以所为悉告以撒、


上一节  下一节


Genesis 24:66

[GNT] The servant told Isaac everything he had done.

[BBE] Then the servant gave Isaac the story of all he had done.

[KJV] And the servant told Isaac all things that he had done.

[NKJV] And the servant told Isaac all the things that he had done.

[KJ21] And the servant told Isaac all things that he had done.

[NASB] The servant told Isaac all the things that he had done.

[NRSV] And the servant told Isaac all the things that he had done.

[WEB] The servant told Isaac all the things that he had done.

[ESV] And the servant told Isaac all the things that he had done.

[NIV] Then the servant told Isaac all he had done.

[NIrV] Then the servant told Isaac everything he had done.

[HCSB] Then the servant told Isaac everything he had done.

[CSB] Then the servant told Isaac everything he had done.

[AMP] And the servant told Isaac everything that he had done.

[NLT] Then the servant told Isaac everything he had done.

[YLT] And the servant recounteth to Isaac all the things that he hath done,


上一节  下一节