创世记26章10节

(创26:10)

[和合本] 亚比米勒说:“你向我们作的是什么事呢?民中险些有人和你的妻同寝,把我们陷在罪里。”

[新标点] 亚比米勒说:“你向我们做的是什么事呢?民中险些有人和你的妻同寝,把我们陷在罪里。”

[和合修] 亚比米勒说:“你向我们做的是什么事呢?百姓中有一个人几乎要和你的妻子同寝,你就把我们陷在罪中了。”

[新译本] 亚比米勒说:“你向我们作的是什么事呢?人民中间险些有人与你的妻子同睡,那你就把我们陷在罪恶里了。”

[当代修] 亚比米勒说:“你怎么可以这样对我们呢?万一百姓中有人想占有她,你就使我们陷入罪中了。”

[现代修] 亚比米勒说:“你为什么这样待我们?如果我的人民中有人跟你的妻子睡觉,你就得替我们担负罪过。”

[吕振中] 亚比米勒说:“你这向我们作的是什么事呢?民中险些儿有人和你的妻子同寝呢;那你就使我们了罪了。”

[思高本] 阿彼默肋客说:“你对我们作的是什么事?差一点百姓中就有人与你妻子同睡,叫我们陷于罪恶。”

[文理本] 亚比米勒曰、尔于我侪、所为何耶、几致民中有人与尔妻寝、陷我于罪、


上一节  下一节


Genesis 26:10

[GNT] "What have you done to us?" Abimelech said. "One of my men might easily have slept with your wife, and you would have been responsible for our guilt."

[BBE] Then Abimelech said, What have you done to us? one of the people might well have had connection with your wife, and the sin would have been ours.

[KJV] And Abimelech said, What is this thou hast done unto us? one of the people might lightly have lien with thy wife, and thou shouldest have brought guiltiness upon us.

[NKJV] And Abimelech said, "What [is] this you have done to us? One of the people might soon have lain with your wife, and you would have brought guilt on us."

[KJ21] And Abimelech said, "What is this thou hast done unto us? One of the people might lightly have lain with thy wife, and thou shouldest have brought guiltiness upon us."

[NASB] And Abimelech said, "What is this that you have done to us? One of the people might easily have slept with your wife, and you would have brought guilt upon us."

[NRSV] Abimelech said, "What is this you have done to us? One of the people might easily have lain with your wife, and you would have brought guilt upon us."

[WEB] Abimelech said, "What is this you have done to us? One of the people might easily have lain with your wife, and you would have brought guilt on us!"

[ESV] Abimelech said, "What is this you have done to us? One of the people might easily have lain with your wife, and you would have brought guilt upon us."

[NIV] Then Abimelech said, "What is this you have done to us? One of the men might well have slept with your wife, and you would have brought guilt upon us."

[NIrV] Then Abimelech said, "What have you done to us? What if one of the men had sex with your wife? Then you would have made us guilty."

[HCSB] Then Abimelech said, "What is this you've done to us? One of the people could easily have slept with your wife, and you would have brought guilt on us."

[CSB] Then Abimelech said, "What is this you've done to us? One of the people could easily have slept with your wife, and you would have brought guilt on us."

[AMP] And Abimelech said, What is this you have done to us? One of the men might easily have lain with your wife, and you would have brought guilt and sin upon us.

[NLT] "How could you do this to us?" Abimelech exclaimed. "One of my people might easily have taken your wife and slept with her, and you would have made us guilty of great sin."

[YLT] And Abimelech saith, 'What [is] this thou hast done to us? as a little thing one of the people had lain with thy wife, and thou hadst brought upon us guilt;'


上一节  下一节